Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

– Странный синяк постоянно на лбу моей жены.

– А вы фуражку снимаете, когда ее целуете?

– Нет, блин, может мне еще свисток вынимать изо рта?!

* * *

Инструкция для работников милиции при опознании ими неопознанных летающих объектов, или существ вышедших из них.

1. Продемонстрировать разум. Нужно попытаться сбить с дерева воображаемый банан.

2. Продемонстрировать пару приемов самообороны и самонападения.

3. Показать свои мирные намерения. Необходимо обыскать пришельца, изъять все острые, колющие, режущие, финансовые и другие средства.

4. Показать готовность к контакту, и доставить в ближайшее отделение.

5. Выявить сообщников, стараясь нанести как можно меньше телесных повреждений в процессе получения ответов.

* * *

Стоит милиция на посту под старым домом, как вдруг сверху ей на голову падает кирпич. Милиция спокойно поднимает голову и говорит:

– Ничего себе! А если бы здесь человек стоял?!

* * *

В новогоднюю ночь милиционер несет службу на улице. Видит, пьяная дама в задумчивости подпирает забор. Милиционер:

– Кто это?

– Снегурочка!

Милиционер участливо:

– И что ж ты там делаешь, родная?

Дама жалобно:

– Таю!!!

* * *

Милиционер на стол встал, лампочку ввинчивает. Жена:

– Ты бы хоть газетку подстелил.

– А, ничего, я и так достану.

* * *

Два гаишника выехали на происшествие. Один пишет протокол, другой ему диктует:

– Пиши! Ноги в кювете.

– …в кювете.

– Туловище – в кювете.

– …в кювете.

– Голова – на шоссе.

– А как пишется «шоссе»?

– Э-э-э… Ах, черт с ним! (поддает ногой) Пиши: голова тоже в кювете…

* * *

Мчится мужик на машине на бешеной скорости. Мимо гаишника, значит. Гаишник мужика тормозит и спрашивает:

– Куда ж так торопимся?

– Да вот, вам 50 баксов везу!

* * *

Переполненный автобус. У одной тетки на руках младенец, который беспрерывно орет. Она его успокаивает, все без толку. Рядом стоит милиционер, терпит, терпит, потом говорит:

– Дайте его мне, я умею разговаривать с людьми.

И точно, через полминуты младенец вдруг замолкает и засыпает. Мамаша:

– Ой, большое спасибо! Как вы это сделали?

Милиционер:

– Да как обычно, дубинкой…

* * *

Останавливает грузинский гаишник грузинского водителя и спрашивает:

– Права эсть?

– Эсть.

– А тэхпаспорт эсть?

– Эсть.

– Ну, а талон тэхосмотра эсть?

– И он эсть.

Гаишник, задумчиво почесав репу и поймав какую-то идею, продолжает:

– А магнитола в машине эсть?

– Эсть!

– Включай.

Водитель, недоумевая, включает. Гаишник начинает пританцовывать. Увидев, как у водителя глаза на лоб лезут, он спрашивает:

– Слюшай, чего уставился? Деньги давай – для тебэ танцую…

* * *

Машина сбила прохожего. Милиционер – водителю.

– Фамилия, гад! Быстро!

– Нечипоренко…

– Хм-м… хорошая фамилия. Моя, между прочим, Гарбузенко. Откуда родом?

– Та с Полтавы.

– А я з пид Кыива. Горилку, мабудь, салом закусываешь?

– А як же!

– Дуже гарно! Подождь хвылынку, зныму протокол з того дурня, шо кинувся пид твою машину…

* * *

Идут два участковых по улице. Видят, лежит труп, изрешеченный автоматными очередями. Один другому говорит:

– Смотри, какое зверское самоубийство.

* * *

Стоит мент на посту, замерз весь. У него даже сил не хватает машину остановить за превышение скорости. Вдруг сам останавливается «Мерин 600», стекло опускается, а там девка такая прикольная сидит и говорит менту:

– Что, замерз?

– Ага!

– Ну, падай ко мне в тачку, погрейся.

Мент думает: «Во повезло-то!» Девка его спрашивает:

– Курить хочешь?

Угощает его «Парламентом». Мент думает: «Во круто сижу в такой офигенной тачке, с классной девушкой, курю хорошие сигареты». А девка его опять спрашивает:

– Вон видишь 3-х этажный дом, так это мой дом, поехали ко мне в гости, кофе попьем.

Ну, мент, естественно, соглашается. Приехали они, кофе попили, девка предложила менту остаться у нее на ночь. Мент ясно дело согласился. Лежат они, а девка:

– Ну, ты мужик или не мужик, давай хоть любовью займемся?

Мент, конечно, соглашается с идеей, а сам думает: «Во катит-то!» Вдруг дверь внизу хлопает, мент перепугано спрашивает:

– Кто это?

– Да это мой муж пришел, ты не пугайся, я ведь колдунья. Сейчас тебя в комара превращу, ты на свой пост прилетишь, дернешь за свой член один раз и станешь опять ментом.

Превратила его в комара, мент прилетел на пост, дернул себя за член – ничего не происходит, еще раз дернул, опять ничего не происходит, дергает, дергает – безрезультатно. И вдруг слышит:

– Мало того, что ты спишь на рабочем месте, так ты еще и мастурбируешь!

* * *

Гаишник останавливает машину и начинает, как обычно, докапываться:

– Документы на машину есть?

Водитель:

– Вот они.

– А права?

– Пожалуйста.

– Аптечка, огнетушитель?

– Есть!

– Молодец! Все у тебя в порядке! Сегодня день милиции, давай за это по 100 грамм!

– Да ты что, ты же меня тут же оштрафуешь!

– Да нет, ну праздник же сегодня!

Ну, выпили они по 100, и водила уехал. Гаишник по рации сообщает следующему посту милиции:

– Третий, третий, это пятый! Иванович, я там тебе должен 100 баксов. Так вот, через 10 минут проедет белая девятка – водитель пьяный в стельку!

* * *

Гаишник с курсантом дежурят. Глядь – машина, ну, гаишник и говорит:

– Смотри, мол, как надо работать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза