Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

1) если встречный прохожий просит у вас закурить, то самым лучшим действием будет, не дожидаясь нападения, ударить его кулаком в лоб;

2) если на вас направили струю из газового баллончика, прежде всего задержите дыхание и закройте глаза. Затем расстегните противогазную сумку, достаньте противогаз и наденьте его. Помните, что от быстроты этих действий может зависеть ваша жизнь;

3) перед тем как войти в темный подъезд, бросьте туда несколько камней, чтобы перехватить инициативу у возможных преступников;

4) если вы все-таки заметили в подъезде подозрительных типов, осторожно, чтобы не спугнуть, попросите их предъявить документы;

5) во время нападения никогда не кричите: «Помогите, убивают!» Лучше крикнуть что-нибудь нейтральное, например: «Немцы!» или «Эй, на пароме!»

* * *

Несколько советов о том, как отразить нападение насильника и остаться при этом красивой и привлекательной:

1) девушкам и женщинам не рекомендуется носить короткие юбки и пользоваться макияжем. Старенький ватник, кирзовые сапоги и перемазанное сажей лицо наверняка не привлекут внимания потенциального маньяка;

2) пышная прическа часто бывает на руку преступникам (намотана). Поэтому чисто выбритая голова, смазанная вазелином или жирным кремом, в очередной раз спасет вашу жизнь;

3) женщина должна использовать в целях своей защиты любой предмет, оказавшийся в сумочке. Это может быть расческа, дезодорант, кусок водопроводной трубы.

* * *

Водитель возмущенно говорит гаишнику:

– Товарищ сержант, а разве тут нет левого поворота?

– Есть, но он платный.

* * *

Останавливает гаишник водителя:

– Здравия желаю, проверка документов. Так, документы в порядке… А покажите вашу аптечку… Так, аптечка в порядке… и т. д.

Когда проверили все, что только возможно, водитель интересуется:

– Ну что?! Раз все в порядке, так я могу ехать?

Гаишник отвечает:

– Езжайте… раз совести у вас нет…

* * *

Старый милиционер поучает молодого:

– Помни, наше главное оружие это… как его… ну, это… на «H»…

Молодой:

– Нож!

– Да нет! Ну это… э-э-э… ну как там…

– Наган!

– Да нет же! Вот, черт, забыл! Ну, на «H» начинается.

– А, наручники?

– Да нет же. Это… м-м… Ну… А, вспомнил! нтелект!!!

* * *

Сидят три милиционера на посту. Скучно. Домино и шашки надоели.

– А давайте сыграем в английскую игру гольф, – предлагает один. – Это простая игра. Надо только клюшку, мячик и дырку. Я могу достать клюшку.

Второй:

– Я принесу мячик.

Третий как заорет:

– А я в это играть не буду!!!

* * *

Обращается мужик в милицию с тем, что его обокрали.

– А что именно у вас украли?

– Все, что нажито тяжким трудом. 37 предметов, все украли!

– Перечислите, пожалуйста…

– Колода карт и открывалка.

* * *

Новогодняя ночь. На посту ГАИ изрядно подвыпивший гаишник останавливает грузовую машину:

– Я вас седьмой раз останавливаю и спрашиваю, что у вас сыпется из кузова.

– А я седьмой раз отвечаю, что зима, гололед, посыпаю.

* * *

Останавливает гаишник грузина на машине.

– У вас такая новая, дорогая машина, а ездить вы совершенно не умеете. Наверное, права купили.

– Почему все сразу говорят – купил, купил… Брат на день рождения подарил.

* * *

Одному гаишнику досталось наследство в 2 миллиона долларов. Собралось все отделение, отпраздновать и спрашивают у него:

– Ну что ты будешь делать с этими деньгами, наверное, купишь себе здоровенный дом?

– Не-е… не надо мне дом…

– Ну, тогда, тогда, наверное, машину, шикарную машину?

– Так нее, не надо мне машину?

– Ну что же тогда?

– Куплю себе перекресток и буду работать для души!!!

* * *

Гаишник останавливает на дороге машину:

– Вы ехали со скоростью 60 км/ч, а здесь стоит знак 40 км/ч.

– А я говорю, я шел 40 км/ч!

– Но вот же показания прибора…

Тут вмешивается жена водителя:

– Товарищ милиционер, не надо. Когда муж пьян, с ним лучше не спорить.

* * *

«На потерпевшем были обнаружены четыре раны. Две – смертельные, две другие, к счастью, нет».

* * *

Отставной, но не потерявший бдительности мент, останавливает на улице мужчину:

– Что это вы стали так ярко одеваться? Да, и похудели сильно… И потом… вы же были шатеном, а теперь перекрасились в брюнета. Странно, странно, что все это значит, Сидоров?

– Извините, но моя фамилия не Сидоров.

– Так ты и фамилию сменил?!

* * *

Дорожный патруль остановил машину за проезд на красный свет. Не успел полицейский вытащить блокнот и начать составлять протокол, как из машины раздался чей-то скрипучий голос:

– Ага! Что я тебе говорила? Разве не предупреждала, что ты позволяешь себе разные нарушения, что ездишь быстро, обгоняешь другие машины, залезаешь за разделительную полосу, не останавливаешься на перекрестках и вообще ведешь себя как распоясавшийся хулиган! Так тебе и надо!

– Что это за женщина у вас в машине? – спросил патрульный.

– Да это моя жена, – печально ответил водитель.

– Тогда поезжай, мой друг, – сочувственно произнес страж порядка, разрывая протокол, – и дай тебе Бог дальнейшей выдержки!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза