Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

В общем, тормознул он этот автомобиль, документы проверил – в порядке. Техсостояние – придраться не к чему. Гаишник злой, ведь обещал он класс показать, а тут… Вдруг курсантик вспоминает:

– Так мы у него аптечку не проверяли.

Проверили – вроде все в порядке. Курсант не унимается и опять говорит:

– Так это, йода-то нет.

Тут гаишник просто разомлел от удовольствия и говорит водителю:

– Да, йода нет, это же очень серьезное нарушение. Вот представьте: авария, машины всмятку, лежит человек без сознания, весь в крови, чем же вы ему в глаза капать будете?

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Г-н Степанов задержан за то, что два квартала шел за гражданкой Ивановой и нецензурно восхищался ее фигурой».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Поскольку Семенов по Павлюку кирпичами промахнулся, хулиганство признать неудачным».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«У гражданина Гавриленко изъята собака, которая беспризорно бегала согласно постановлению Ленсовета по борьбе с бешенством».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Справка дана гражданке Джубовой в том, что до того, как стать женщиной, она была девушкой. Техник – смотритель ЖЭКа № 19».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Будучи доставлен в отделение милиции, гражданин Сучко продолжал хулиганить и ударил ногой капитана милиции Прохорова в область полового органа, причем с последнего слетела шапка».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«24 декабря гражданин Лосихин, находясь в состоянии алкогольного опьянения, во время возникшей ссоры нанес гражданину Васильеву множество ударов тонером по голове, отчего Васильев на месте скончался, похитив при этом 10 руб. 71 коп.».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Представленная на исследование бутылка изготовлена из стекла зеленого цвета, имеет этикетку „Кагор Кавказ“ и три граненых стакана».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Гражданин Иванов нарушал постановление № 314 Ленгорсовета, несмотря на сделанное замечание, продолжал нарушать зигзагообразно, пока не иссяк».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«…глаза большие, голубые, сросшиеся на переносице».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Машиной был сбит поросенок (кабан) весом 200 кг, который от удара скончался на сумму 300 рублей».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Завел большую собаку, которая бегает по двору, на замечания жильцов отвечает нецензурной бранью».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Гражданка Кузнецова вела себя буйно, шумела, кричала, мешала гражданам спокойно отдыхать в вытрезвителе».

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«В спиртных напитках не замечен».

* * *

Остановил однажды сотрудник ГАИ автомобиль. За рулем оказалась девушка древнейшей профессии.

– Отпусти меня, – сказала девушка, – я тебе еще пригожусь…

И тут же взяла и пригодилась…

* * *

Уставший после долгого трудового дня гаишник останавливает машину:

– Старший сержант Петров, предъявите, пожалуйста, ваши деньги.

* * *

Стоит милиционер. Мимо проезжает «Фольксваген-Гольф». Вдруг милиционер резко машет водителю жезлом, оглушительно свистит и выхватывает пистолет. Водитель сразу по тормозам, чуть не вылетает через лобовое стекло, выходит весь бледный, на ватных ногах:

– Что такое?

– Да ничего! – говорит милиционер, задумчиво глядя на машину. – Я вот хочу тоже «гольф» купить, да чего-то говорят, у него тормоза слабые…

* * *

Крутая иномарка врезается в фонарный столб. Водитель выбивает лобовое стекло и, едва живой, выкатывается на обочину. Подходит к нему служащий ГАИ и говорит:

– Ну сколько можно вам всем повторять! Пристегиваться надо!!! Ну вот, вы, к примеру. Лицо себе разбили, поди, сотрясение мозга заработали… а ваш сосед пристегнулся и сидит совсем как живой!

* * *

В Луганске местными органами СБУ была раскрыта тщательно законспирированная якутская мафия. А ведь у чекистов была всего одна, маленькая зацепочка – бандиты разъезжали по городу на оленях.

* * *

Инспектор ГАИ останавливает автомашину.

– Товарищ водитель, вы что – пьяны?

– Что вы, я не пьющий.

– А ну-ка, дыхните!

Водитель дышит в трубку. Ничего не происходит. Милиционер разочарованно:

– Хм… Неужели испортился?

Дышит в трубку сам.

– Нет, работает.

* * *

Статья в газете:

«В нашем городе раз и навсегда покончено с преступностью. Вчера последнего бандита замочили какие-то маньяки…»

* * *

Цитаты из милицейских протоколов:

«Оперативники накрыли подпольный цех по производству поддельной виагры из просроченного пургена».

* * *

Как защитить свое жилище:

1) если, проснувшись ночью, вы увидите, что в форточку к вам забрался вор, помогите ему выбраться обратно с помощью ломика или топора;

2) стеклянный глаз, вставленный в дверной глазок, отпугнет от вашей квартиры любого вора;

3) оставляя детей в доме одних, научите их на все звонки отвечать: «Папа и мама заняты. Они чистят и смазывают пулемет»;

4) когда бандиты начнут выламывать дверь, попробуйте одновременно ломать ее со своей стороны. Это озадачит злоумышленников.

* * *

Как вести себя на улице, чтобы остаться в живых:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза