Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

– Зачем это вам?

– Хочу продать эту рухлядь подороже!!!

* * *

Два соседа встречаются на лестничной площадке.

– Как дела Коля?

– Да хр…во, все время в боку колет.

– Покажи, где.

– Здесь.

– Это печень.

– А ты что, врачом работаешь?

– Нет, милиционером.

* * *

Гаишника ставят на новый пост. Утром останавливает первую машину – «мерин». Ме-едлен-н-но опускается стекло… Сидит большая рожа и протягивает 100 долларов. Гаишник его отпускает. Так повторяется несколько месяцев, и каждый день гаишник получает по сотке. Купил хорошую машину, стал хорошо кушать… И тут, вдруг, «мерин» пропал. Прошел месяц… Гаишник смотрит – едет. Взмахнул палкой… Подходит к большой роже:

– Братан, ты где был? Я уж думал, что случилось…

– Да я по типу с женой на Канарах…

– Ублюдок!!! На мои-то деньги!!!

* * *

На мотоцикле несется наркоман. На обочине тормозит его гаишник. Наркоман останавливается, гаишник подходит к нему, козыряет:

– Старшина Сидорчук.

Наркоман хлопает его по плечу:

– МО-ЛО-ДЕЦ!!!

И со страшной скоростью уносится дальше.

* * *

Едет по городу «Мерс 600», аккуратно так, не торопится, правил не нарушает. Останавливает его гаишник, а там за рулем – немецкая овчарка.

– Ваши права?

Собака открывает бардачок, берет в зубы права и дает гаишнику.

– Это не ваши права! Сто баксов штрафа!

Собака открывает бордачок, берет в зубы сто баксов и дает гаишнику. Тот отдает честь и отпускает машину. «Мерс» свободно катит дальше. Напарник гаишника в осадке:

– Ни хр…а себе, собака за рулем! Ты зачем ее отпустил?

– Ничего, пусть едет. Уж лучше собака за рулем, чем тот гребаный козел, который на заднем сиденье в отрубе валяется!

* * *

Двое гаишников остановили машину и хотели оштрафовать водителя, но тот избил их и уехал. Гаишники лежат на обочине и отдыхают. Один из них заводит разговор:

– Ты номер запомнил?

– А как же «44–45»!!!

– А буковки?

– Какие еще буковки на сапогах!

* * *

В магазине продают мозги. Выбор широкий. Покупатель удивленно спрашивает:

– Почему у вас мозги профессора стоят 100 рублей, а мозги милиционера 1000 рублей за килограмм?

– А вы знаете, сколько надо милиционеров, чтоб килограмм мозгов достать?

* * *

Прихожу на Красную площадь, стоит милиционер. Я у него спрашиваю:

– А зачем вокруг Кремля такая высокая ограда?

– А чтобы дураки не лазили.

– Туда или обратно?

* * *

Один мужик сгоряча обозвал милиционера «мильтоном». Тот обиделся и велел уплатить штраф за оскорбление. Три рубля. Делать нечего, нарушитель вытаскивает червонец. Милиционер из вредности говорит, что у него нет сдачи. «Ах, сдачи нет? – вышел из себя мужик. – Ну так на тебе: мильтон, мильтон, и на рупь – легавый!»

* * *

Встречаются два друга милиционера. Вдруг один смотрит – у второго на руке часы «Rolex», золотые.

– О! Это чего – премия что ли?

– Ага, типа того… – отвечает второй.

– Чего мафиози крупного поймал?

– Да нет… отпустил…

* * *

Стучит милиционер в квартиру, хозяйка открывает, милиционер кричит:

– Немедленно снимайте трусы!

– Хозяйка:

– Прям сейчас, что ли?

– Да ни эти, а те, которые на балконе висят! Сейчас правительственная делегация будет проезжать!

* * *

На даче. Лягушачий хор орет так, что невозможно разговаривать. В воду летят камни, но через минуту продолжается то же самое. Подходит хозяин дачи – министр внутренних дел. Берет небольшой камешек и кидает. Наступает полная тишина…

– Как же это вам так удалось?

– А я попал дирижеру по темечку…

* * *

Стоят два мента на посту. Один другому говорит:

– Отгадай, сколько нужно человек, чтобы поймать таракана?

– Не знаю, – говорит второй мент.

– Дурак! Нужно пять человек!

– Это еще почему, – говорит второй мент.

Первый ему отвечает:

– Ну смотри, первый человек загоняет таракана под шкаф, а остальные выламывают ножки.

Второй мент врубается минуты две, потом делает умное лицо и говорит:

– Нет, тогда нужно не пять человек, а семь!

– Как это семь?! – возмущается первый мент – Ну у таракана ведь шесть ножек!

* * *

Среди работников милиции провели тест на сообразительность. Суть теста: в металлической пластине вырезаны отверстия различной формы (квадрат, круг, треугольник и т. д.), в них нужно вставить соответствующие металлические тела. По результатам теста работники милиции разделились на две группы:

1) тупые;

2) очень сильные.

* * *

Из рапорта в МВД.

«При задержании опасного преступника прапорщик Петров использовал табельное оружие, среди убитых и раненых преступника найдено не было».

* * *

Идут менты, дежурят по своему участку. Видят – мужик на дереве повесился.

– Ну, – думают, – нафига нам эти заморочки?

Взяли и перевесили труп на дерево на соседнем участке. А там идут другие менты, тоже дежурят, видят – мужик висит:

– О! Смотри, опять он здесь висит!

* * *

На пустыре бандитская стрелка – все заставлено джипами. К ним подруливает милицейская машина, из которой выходит мент.

– Так, что здесь происходит?!

В ответ стоящий рядом бандюга сует ему 100 баксов, и говорит:

– А теперь вали отсюда!

Мент возвращается в машину и приговаривает:

– Все секреты, секреты…

* * *

– Давайте позовем тех, без кого не обходится ни один праздник?!!

– Давайте…

– Милиция, милиция!!!

* * *

Милиционер говорит доктору:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза