Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

– Ну да, они у меня покупаются, я свистну, и они плывут мне в руки назад…

– Ты кого грузишь, ну-ка иди покажи…

Мужик кидает рыбу в реку и ждет. Прошло десять минут.

Рыбнадзор:

– Свисти.

– Зачем?

– Чтоб рыба вернулась!

– Какая рыба?!

* * *

В тюрьме сидят воры. Получили пайку, поделили, вдруг выскакивает крыса и одну долю уносит. Один вор кидает в крысу ботинком и убивает ее. Пахан:

– Эта крыса у нас пайку украла, значит, она – вор. Значит, она наш братан. Ты за что братана порешил?

– А что ж ей посидеть с нами в падлу?

* * *

В тюремной камере один уголовник рассказывает другому:

– Эх, до чего же мы с женой приятно проводили время на берегу моря! Бегали, прыгали, закапывали друг друга в мягкий белый песочек… Пожалуй, когда выйду на свободу, съезжу на то место и откопаю ее…

* * *

Мужик звонит в пожарную часть и орет:

– Горю, приезжайте, пожар у меня…

Ему отвечает оператор:

– Вызов принят. А как к вам доехать-то?

Мужик:

– …Вы чего там, одурели все? На большой красной машине!

* * *

Проезжает КП на скорости абсолютно черный тонированный 600-ый. Мент изо всех сил дует в свисток. «Мерс» останавливается, стекло слегка опускается.

Мент:

– Нарушаете, гражданин. Ваши доку…

Из окна высовывается ствол.

Мент:

– Куда засунуть свисток??? В жо…?…А штаны уже можно надеть?… Никак нет, никаких претензий… счастливого пути…

Машина быстро стартует. Мент еще быстрее включает рацию:

– Шестой, шестой! В вашем направлении с превышением следует черный «мерседес». Свистком не останавливать… да, бесполезно, только жезлом! Только жезлом!!!

* * *

Останавливает работник ГАИ автомашину.

– Фамилия?!!

– Чья?

– Имя?!!

– Чье?!!

Работник ГАИ задумчиво:

– Чья Чье… Китаец, что ли?

* * *

Останавливает сотрудник ГАИ мужика и говорит:

– А чего это у вас ремень не пристегнут?

– Да как же не пристегнут, когда вот он…

– Та-а-ак, а натяжение у вас маловато…

– Ни фига себе маловато, попробуй руку под ремень просунь!

Безуспешно пытаясь просунуть под ремень руку, милиционер думает: «Ну, гад, за червонец удавиться готов!»

* * *

Из протокола осмотра трупа на месте обнаружения:

«На кожных покровах трупа имеются множественные мелкие кровоподтеки размером с 2-х и 5-ти копеечные монеты на общую сумму 2 рубля 30 копеек…»

* * *

В цирке выступает знаменитый силач. Гирями жонглирует, штангами вертит и т. п. И в финале выступления берет маленький лимон и выжимает из него полстакана сока. Затем он обращается к публике, мол, сможет ли кто-то повторить. Выходит на арену маленький неприметный мужичонка, берет тот выдавленный лимон и, не особо напрягаясь, выдавливает из него еще полстакана сока. Зал в восторге, силач в полном недоумении и спрашивает его:

– Как у вас это получилось, кто вы такой?!!

– Я? – отвечает мужичок. – Да я налоговый инспектор.

* * *

Останавливает гаишник машину и представляется:

– Командир взвода Козлов!

Водитель:

– Взвода кого?

* * *

Стоит мент на посту. Погода плохая. Дождь идет. Вдруг видит – едет «запорожец» по дороге и виляет из стороны в сторону. Ну, мент тормозит водителя:

– Вы пьяны. Дыхните в трубку.

Водитель дышит. Мент смотрит все нормально, трезвый.

– Что же вы едете и виляете?

– Да вы понимаете, вчера день рождения у меня был. Так мне зять дворники от КамАЗа подарил…

* * *

Едет мужик на рыбалку, часов в 4 утра. Вдруг из кустов с мигалками выезжает машина ГИБДД. Оттуда вылезает гибэдэдэшник и останавливает его:

– Документики.

Мужик дает права и техталон. Работнику ГИБДД:

– Нормальные люди в такое время дома спят, а вы едете куда-то…

Мужик:

– Ну и я вот думаю, нормальные дома, а вы все по кустам прячетесь…

* * *

Столкнулись на перекрестке два «запора». Кто виноват – не знают. Вызвали ГИБДД, те приехали, посмотрели, что делать – тоже не знают. Стали связываться с начальством.

– Первый, первый, здесь у нас такое!!!

– Сто сорок четвертый, у вас что, ДТП?

– Первый, первый, у нас не «ДТП», а – «ХЗЧТ»!

* * *

Американский турист в Москве смертельно хочет писать. Просто мочи нет. Ну, он подходит к какому-то дому, только расстегивает ширинку, его окликает милиционер:

– Э! Ты, что это делаешь?

Тот отвечает уныло:

– Но я оч\'эн хочью пис\'ат!

– Здесь нельзя, пойдем со мной.

Отводит его в какой-то ухоженный парк, рядом красивый высокий дом кремового цвета.

– Вот, здесь писай.

Американец расстегивает ширинку, делает свое дело, поворачивается и спрашивает, улыбаясь во весь рот:

– О, это бил прекрасно! Скажите, это – русское гостеприимство?

– Нет, это – американское посольство!

* * *

Останавливают 3 мента грузина на «мерседесе»:

– Вы превысили скорость!

– Вах! Вот вам по 10-кэ баксов, отвалыте.

Менты:

– Что?! По десятке?! А ну, давай права!

Грузин:

– Зачэм права? Вот вам по сотне, и разайдемся!

– Взятку предлагаешь??! А ну, гони права, живо!

Грузин:

– Вах! Вах! Ладно, нэ горячис! Права, так права… Вот тэбэ права, тебе права и тебэ права…

* * *

– Что такое мусоропровод?

– Это проводы милиционера на пенсию.

* * *

– Что такое мусоропровод?

– Связь в милиции.

* * *

На старом шоссе, где скорость ограничена до 40 километров в час, гаишник изловил нарушителя и составляет протокол.

– Вы не могли бы написать, что я ехал со скоростью 100 километров в час?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза