Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

Грузин протягивает паспорт с вложенным червонцем. Милиционер листает паспорт, кладет деньги в карман и говорит:

– А болээ убэдитэлный дакумэнт у вас эсть?

Грузин находит какую-то справку – разрешение на торговлю, сгибает ее пополам и в середину сует 25 рублей. Милиционер кладет деньги в карман, долго и задумчиво разглядывает справку и, наконец, заявляет:

– Ну, что я вам магу сказать, чуркэстанцы? У этого чал\'эка такой убэдитэлный дакумэнт! Что он вас и абасрать может!!!

* * *

Прознал начальник милиции на Чукотке, что один из оленеводов накопил 10 кг золота. Поехал к нему в глушь. Приходит в юрту и спрашивает:

– Ну, где золото прячешь? Быстро все выкладывай!

– Не понимай, начальник!

Послал тогда мент за толмачом в соседнюю деревню. Когда тот через неделю явился, мент вместе с ним опять приходит к богатому чукче.

– Ты ему переведи, что если не скажет, где золото хранит, я его здесь прям и прикончу, а труп в прорубь опущу! – говорит мент переводчику и для острастки достает «Макарова» из кобуры. Взволнованный чукча, видя это, спрашивает:

– Что сказала начальника?

– Сказала, что если ты не скажешь где золото, он тебя прикончит!

– Все скажу! Пять килограмм под нарта, пять килограмм под юрта!

Мент, слыша разговор, нетерпеливо спрашивает переводчика:

– Ну, чего этот узкоглазый лопочет?

– Говорит, стреляй на хр…н, гнида!

* * *

Чукча устроился на работу инспектором ГАИ. 1975 год. Останавливает машину и спрашивает шофера:

– Анекдоты про чукчу знаешь?

– Знаю.

– Ваши права.

Шофер дает ему вместо прав календарь. Чукча достает компостер.

– Январь ездить не будешь, – пробивает дырку на январе, феврале и так до конца года.

Затем переворачивает календарь. Там написано: «Госстрах». Чукча делает еще одну дырку:

– И страховку не получишь.

* * *

Просыпается старик Хотабыч, с бодуна великого…

– Волька… Волька… Волька, твою мать…

– Чо надо? – состояние Вольки ненамного лучше.

– Волька, где это мы так нажрались вчера?

– Начали у цыган, потом в кабаке, потом не помню…

Хотабыч, кряхтя, подымается, идет в туалет, расстегивает штаны и орет:

– Волька, а что это у меня за серые точки по х…ю бегают?

– А-а-а-а, забыл, старый хрыч, как вчера ментов нах…й послал?

* * *

Сержант Гордон, чемпион части по стрельбе, в этот вечер был настроен сентиментально. Он сообщил друзьям:

– Сегодня знаменательный день в моей карьере мастера пулевой стрельбы. Вильгельм Телль родился пятьсот лет назад. Он был моим кумиром, когда я был мальчишкой. Я помню, как мы с моим закадычным дружком уходили в сад, и там мой друг клал себе на голову яблоко, а я сбивал его из рогатки. Сегодня моему другу исполнилось бы тридцать четыре года.

* * *

Боцман приходит к капитану и говорит:

– У нас на судне процветает гомосексуализм.

– Да ну? Откуда ты это знаешь?

– Да вот вчера делал минет старшему механику, так у него член говном попахивал.

* * *

В камеру к заключенным вводят еще одного.

– Я к вам ненадолго. Всего на две недели.

– А чего ты сделал-то?

– Убил тестя и сжег невесту…

– И за все это всего две недели?

– Ну да. Потом меня повесят.

* * *

– По какому закону вы собираетесь меня повесить?

– А мы вешаем всех по одному закону – закону Всемирного Тяготения.

* * *

Во время свидания в тюрьме, жена тихонько спрашивает его:

– Все ли в порядке с тем маленьким напильником, который я послала тебе в хлебе?

– Трудно сказать: меня оперируют завтра.

* * *

Разговаривают двое заключенных:

– За что сидишь?

– Ни за что.

– Все так говорят.

– Но я то точно ни за что! Стащил бумажник, в котором ничего не было!

* * *

Лейтенант докладывает подполковнику:

– Товарищ подполковник, экипажем нашего самолета успешно освоены ракеты класса воздух-воздух. Экипаж с нетерпением ожидает поступления на склад ракет класса воздух-самолет…

* * *

Идет мужик по улице и ругается:

– Б…я! Вот б…я! Ну, б…я!

Милиционер:

– Эй, мужик! Чего ругаешься?!

– Да вот, жена родила.

– Дак радоваться надо!

– Дак тройню.

– Дак втройне радоваться надо!

– Дак все трое негры!

– Вот б…я!

* * *

Сидят Чебурашка и крокодил Гена в милиции. Чебурашка плачет:

– Ген, а Ген, а нас бить будут?

– Да нет не будут!

Чебурашка опять:

– Ген, а Ген, а нас бить будут?

– Да нет, не будут, отстань!!!

Тут из кабинета выходит Жираф. И Чебурашка плаксивым голосом говорит:

– Смотри, что они с лошадкой сделали.

* * *

Судят двух блатных за изнасилование, судья – человек пожилой, говорит:

– Ну, сынки расскажите все как было, по порядку, главное – ничего не скрывайте, чистосердечное признание облегчит вашу вину.

Один встает, пальцы веером:

– Халяем мы с кентом по бродвею, пасем, бица на спущенных катит, ну мы ее за хобот и в стоило, дыбаем кантора валит, ну мы ласты откинули, кантора на ласты насела, шнурки повязала и в оканцовке – нары.

Все ничего не понимают, один из присяжных встает и говорит второму:

– Каскентуй, а то тут на его блатном жаргоне никто не кантачет.

Второй встает:

– А чего тут баки фармазонить, кент по делу бакланит, бицца клевая попалась, оттарабанили ее и басты.

Суд ушел на совещание, через некоторое время зачитывают приговор:

– Зима – лето год долой, восемь пасок и домой.

* * *

Готовится мент к свадьбе. Приходит к другу и говорит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза