Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

– Ты у меня на свадьбе понятым будешь?

* * *

– Братан, ты чего такой кайфовый?

– Порошочку нанюхался!

– А где взял?

– Менты при обыске подкинули!

* * *

Проезжает мимо поста ГИБДД машина, гаишник ее тормозит. Подходит, улыбаясь, смотрит на водителя, который немного не в себе – и в предвкушении наживы говорит:

– Ой, а какие у нас глазки… А ну-ка – пойдем дунем!

Водитель:

– Не-е-е, я все-о-ооо…

* * *

Особый шик по-русски – приехать сдавать на права за рулем своего автомобиля.

* * *

Новая услуга ГАИ: Сдача в прокат милицейского жезла и формы постового сотрудника, а также аренда дорожных постов. Расценки: один день проката жезла и формы – 0, день аренды блок-поста – 0. При заказе услуг на неделю в качестве бонуса предоставляются любые дорожные знаки на выбор. Полугодовая аренда дорожного поста, предусматривает выдачу 20-ти водительских удостоверений с незаполненными графами ФИО.

* * *

Одного мужика застукали за превышение скорости. Полицейский оштрафовал его на кругленькую сумму и выписал мужику квитанцию.

– На фига мне ваша квитанция? – спрашивает злой мужик.

– Сохраните ее, – отвечает полицейский. – Когда соберете таких квитанций 12 штук, вы получите велосипед!

* * *

Гаишник останавливает водителя.

– Вы нарушили правила. Вы проехали под знаком СТОП, не остановившись.

– Но я же замедлил движение.

– Вы должны были остановиться.

– Но я же почти остановился!

– Вы должны были остановиться полностью.

– Да какая разница!?

– Разница такая. Вы видите эту дубинку? Представьте себе, что я сейчас выведу вас из машины и начну вас молотить. А через 5 минут я вас спрошу: «Хотите ли вы, чтобы я продолжал медленнее или остановился?»

* * *

– Где гаишник должен носить нож?

– В спине!!!

* * *

Останавливает гаишник машину. Просит показать права, туда сюда. Тут выскакивает пассажир и говорит менту:

– Вот спасибо что вы есть, без вас бы сифилис, СПИД и другие там заболевания были бы!

Гаишник у шофера:

– А что это он про СПИД, при чем тут гаишники?

Шофер:

– Так ведь вы же – г…ны.

* * *

Майор спецслужб дома поливает цветочек, подрезает, земельку подкапывает, размышляет:

– А что, интересно, цветочек обо мне думает?

Пошел на работу, взял мелафон, подключился к цветочку, читает мысли:

– Ну, ты п…ор, ну нигде от тебя покоя нет!

* * *

Управление ГИБДД приняло решение о введении на дорогах России нового знака. Называется Joker. Joker может быть любым знаком по желанию инспектора ГИБДД.

* * *

На светофоре останавливается «Волга», сзади в нее врезается «мерседес», оттуда вылезают 2 громилы и начинают бить «Волгу» битой. Разбив у волги все стекла и двери, один из громил замечает, что в ней сидит полковник милиции, он подходит к двери, снимает ее с петель и говорит:

– А мы тут стучимся, не знаем, кому деньги отдать!

* * *

Вчера в ресторане «Жемчужина» была перестрелка между двумя преступными группировками. Наряду милиции удалось скрыться с места преступления.

* * *

Сынок спрашивает у папы-гаишника:

– Папа, а ты что боишься водителей?

– Нет, сынок, не боюсь!

– А почему же ты тогда прячешься от них в кусты?

* * *

Милиционеры пытаются вытащить из лужи пьяного матроса. Тот отбивается и орет:

– Нет! Сначала спасайте женщин и детей!

* * *

Две лесбиянки приходят в ГИБДД:

– Дайте нам, пожалуйста, розовые номера на машины.

– Да у нас нет таких номеров.

– Нет, ну дайте нам, пожалуйста, розовые номера на машины.

– Идите отсюда. Вам же сказали, что таких номеров у нас нет, и не будет!

– А вам, педикам, голубые же выдали!

* * *

Стоит мужик у дороги, голосует, останавливается такси, он садится. Едут, мужик говорит таксисту:

– Слушай, можно, я тоже порулю?

– Что-о-о???

– А у меня руль есть!

Достает из портфеля руль и начинает его вертеть синхронно с таксистом. Рядом в правом ряду едет машина, из нее смотрит совершенно офигевший водитель. Еще бы, едут двое, и оба крутят рули. Вдруг мужик резко крутит свой руль вправо, водитель шарахается вправо и налетает на столб.

Таксист:

– Ты что делаешь?

– Да со мной вчера так же пошутили, один руль остался…

* * *

Милиционеры города Урюпинска одновременно арестовали двух каннибалов. Их поместили в одну камеру, чтобы посмотреть, что из этого получится. Когда на следующее утро они открыли дверь, их ожидал неприятный сюрприз – в камере никого не было. Людоеды съели друг друга.

* * *

Едут менты с дежурства, везут козла на шашлык. Смотрят, поп голосует. Ну, думают, давай подвезем. Залез поп в «бобик» и спрашивает:

– Куда козла везете?

– В Духовную семинарию поступать!!!

– А если не поступит, так ментом и останется?

* * *

На лавочке сидит мужчина и сокрушается:

– Ой, черт. Ой, дьявол!!!

Рядом присаживается милиционер:

– Почему ругаетесь, гражданин?

– Да вот, лавочка покрашена…

– Ой, б…я…

* * *

В налоговую полицию пришло письмо: «В последние дни у меня совершенно пропал сон: мучает совесть за то, что я не указал в декларации точную сумму своих доходов. Посылаю вам квитанцию о доплате налогов на 100 миллионов рублей. Если и сегодня не усну – заплачу остальное».

* * *

В магазин врываются люди в масках и с автоматами.

– Руки вверх! Ограбление!

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин

«История состоит из разделов. Первый раздел, второй раздел, третий раздел. И хоть бы кто-то одел… Вот такая история.»Цитировать Феликса Кривина можно очень долго и много.Но какой смысл? Перед вами книга, в которой вы на каждой странице столько всего найдете, чего бы хотелось цитировать. Ведь здесь в одном томе сразу два — и тот, что в строчках, и тот, что между строк.Настоящая литература — это кратчайшее расстояние от замысла до воплощения. В этом смысле точность формулировок автора почти математична:«Дождь идет. Снег идет. Идет по земле молва. Споры идут. Разговоры.А кого несут? Вздор несут. Чушь несут. Ахинею, ерунду, галиматью, околесицу.Все настоящее, истинное не ждет, когда его понесут, оно идет само, даже если ног не имеет.»Об этом приходится помнить, потому что годы идут. Жизнь идет, и не остановить идущего времени.

Феликс Давидович Кривин

Фантастика / Юмористическая проза / Социально-философская фантастика / Юмор