Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

– Эта знак означает, тунэл впэрэди!

Проехали тоннель. Опять незнакомый знак: член в жопе.

– Дед, это что боковой ветер в тоннеле?

– Та нэт. Лючше сбавь скорост, пост ГАИ впэрэди.

* * *

– Ну, этого преступника было легко поймать, – говорит офицер полиции.

– Он взломал сейф, вытащил оттуда деньги, выпил бутылку виски, выкурил сигарету и оставил отпечатки пальцев.

– На бутылке?

– На асфальте!

* * *

Вора уже не в первый раз забирают в полицию за мелкое воровство. Офицер стыдит его:

– Это уже пятый раз за последние три месяца! Как вам не стыдно!

– Мне стыдно? – удивляется вор. – Если на то пошло, то я вас, господин офицер, тоже пятый раз здесь вижу, но я же молчу!

* * *

Милиционер останавливает водителя:

– Вы ехали с недозволенной скоростью.

– Может быть, но я офицер милиции.

Милиционер записывает что-то в блокнот.

– Вы слышали, что я сказал?

Милиционер продолжает писать.

– Я скоро стану вашим начальником!

– Может быть. Тогда вы вспомните, что я был внимательным подчиненным.

* * *

Преступник, приговоренный к расстрелу:

– К сожалению, я умру за преступление, которое совершил против своей воли.

– Ничего, – ответили ему, – тебя и расстреляют против твоей воли.

* * *

Тюремный надзиратель коллеге:

– Знаешь, меня начинает беспокоить заключенный номер 72 – он уже третью ночь не ночует в камере.

* * *

Двое заключенных смотрят в зарешеченное окно. Один не выдерживает и говорит, тяжело вздохнув:

– Бедный Вася! Выйти из тюрьмы в такую погоду.

* * *

Осень, погода шепчет. Сидят два зека на скамеечке, скука. Листья падают. Ну и один поднял кирпич и по башке второму. Второй:

– Слушай, Сема, все листья как листья, а этот как кирпич.

* * *

В одном из кабачков на Западе произошла драка, и тот, кто начал ее, предстал перед судом. Судья спрашивает зачинщика:

– Почему вы не обратились к шерифу? Он бы арестовал этого пьяницу, который вас оскорблял, и вам не пришлось бы его бить!

– Потому что, ваша честь, я и есть шериф.

– Тогда надо было обратиться к помощнику шерифа.

– Помощник шерифа как раз и был тот пьяница.

* * *

Сотрудниками милиции был обнаружен человек в бессознательном состоянии с ножом в спине. После выписки из больницы этот человек был осужден за незаконное ношение холодного оружия.

* * *

Милиционер – задержанному:

– Сейчас я произведу предупредительный выстрел в лоб!

* * *

– У нас создали отряд конной милиции.

– Интересно, зачем им кони?

– А как же! Ум хорошо, а два – лучше.

* * *

Автомашина едет с огромной скоростью. Ее останавливает работник ГАИ.

– Почему едете с повышенной скоростью?

– Ну, какой же русский не любит быстрой езды?

– Ваши права!

– Ну, какие права у бедного еврея?

* * *

Через границу из города чудес Лурда переезжает еврей.

– Есть у вас что-нибудь для оплаты пошлины? – спрашивает таможенник.

– Нет.

– А что в этой бутылке?

– Вода из Лурда.

Таможенник открывает бутылку:

– Это же французский коньяк!

– Ну? – удивляется еврей. – Новое чудо!

* * *

Выдержка из инструкции для женщин-полицейских в Англии: «Если на вас напал насильник, вы должны попытаться защититься дубинкой. Если это не помогает, необходимо сделать три предупредительных выстрела из револьвера в воздух. Если это не помогает, расслабьтесь и попытайтесь получить удовольствие».

* * *

Ранним воскресным утром англичанин отжимается на набережной Темзы.

– Простите, сэр, – говорит ему полицейский. – Возможно, это не мое дело, но мне кажется, ваша дама давно ушла.

* * *

Московский Институт Связи. Разговор в туалете. Голос из первой кабинки:

– Ну что, сдал?

Голос из второй:

– Не-а. Декан, гад допуска не дал.

Голос из третьей:

– И не дам!!!

* * *

Жена уезжает в Армению. Муж ей говорит:

– Смотри, там у всех мужиков нетрадиционный подход к женщинам, как увидишь, что какой-нибудь мужчин на тебя смотрит и усы поглаживает, знай – он тебя в попу хочет т…нуть.

Ну, значит, приехала, ну и сразу, конечно, мужчин рядом стоит, смотрит на нее и усы поглаживает, ну она сразу: «На помощь!» Подходит милиционер:

– Что такое?

– Да вот, армян меня хочет в попу т…ть!

Милиционер в задумчивости поглаживая усы произносит:

– Армян, говоришь? В попу, говоришь?

* * *

Остановил гаишник грузина на «мерседесе», попросил права:

– Так ведь права у вас не на автомобиль, а на самолет!

– Вах! Зачэм спрашиваэш! Какие били, такие и купиль!

* * *

У полковника спрашивают:

– Послушайте, полковник, когда вы были молоды, какие у вас были самые любимые увлечения?

– Охота и женщины!

– А за кем вы охотились?

– За женщинами!

* * *

В купе железнодорожного вагона на второй полке едет грузин, а внизу сидят несколько, э-э-э, чуркестанцев. Сидят последние и по-своему разговаривают:

– Дыр-дыр-дыр.

А грузин в это время хочет уснуть и не может. Тогда он свешивается вниз и говорит:

– Эй, чуркэстанцы, а ну замалчитэ, а нэ то я вас абассу!

Они переглянулись и опять по-своему: «Дыр-дыр-дыр».

– Паслэдний раз гаварю – замалчите, а нэ то я вас…

Со стороны чуркестанцев не последовало реакции. Грузин взял их и…, совершенно верно, обоссал. Они криками: «Вай-вай-вай», вылетают из купе и через некоторое время возвращаются с милиционером, тоже грузином. Милиционер:

– Дакумэнты!

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза