Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

Прекрасная ЕленаПленительный пастух, куда стремишься?Умильный взгляд обороти назад!ЛельПрекрасная Елена!Прекрасная ЕленаТы дивишься.Что в поздний час одна в лесу блуждаю?Пригожий Лель, меня взманило пеньеПевца весны; гремящий соловей,С куста на куст перелетая, манитРаскрытое для увлечений сердцеИ дальше в лес опасный завлекаетПрекрасную Елену.ЛельНедалекоОт царского шатра блуждаешь ты.Вернись к нему открытою поляной!Опасности не встретишь.Прекрасная ЕленаЗлой пастух!Не хочешь ты Прекрасную ЕленуВ густом лесу тенистом проводитьУютною тропинкой.ЛельПровожатымПошел бы я, да сердце не на месте:В гулянках я все стадо растерял,Ищу теперь по кустикам овечек.Прекрасная ЕленаПо кустикам? Противный, чует сердце,Какую ты в лесу овечку ловишь.Ах, бедная овечка, прячься дальше!Отыщет Лель и сетью льстивой речиЗапутает в такую же напасть.В какую ввел Прекрасную Елену.Заставил ты несчастную ревнивоСледить тебя в печальном размышленьи:Как вредно вам вверяться, пастухам.ЛельСпеши к шатрам, Прекрасная Елена!Отсутствие твое заметят скоро.Прекрасная ЕленаАх, милый Лель, боюсь!ЛельЧего, ЕленаПрекрасная, боишься ты?Прекрасная Елена(прижимаясь к Лелю)Ах, Лель,Всего боюсь. Смотри, в кустах мелькаютИ светятся двойчаткой, точно свечки,Глаза волков кровавые. А вотНа дереве повис, как кошка, леший, —Скосив глаза и высунув язык,Старается удавленника скорчить.А вон другой — для шутки лапуЛохматую в колючий куст просунув,Зажмурясь, ждет, чтоб ферязь разорватьИ сделать в ней прореху, где не надо.Всего боюсь, и света и потемков,Страшит меня и зверь, и человек,И леший, злой проказник. Только ЛелюПригожему, закрыв глаза, без страхаХолодного, себя вверяю. (Зажмурясъ, ложиться на грудь Лелю.)СладкоВ объятиях твоих лежать и млеть.

Входит Бермята. Лель передает ему Прекрасную Елену и уходит.

Но пламень чувств моих не зажигаетОгня в груди у Леля!

Явление пятое

Елена Прекрасная и Бермята.

БермятаЛель пригожийОт пламени любви твоей бежит.Прекрасная ЕленаКакой удар!БермятаПенять и удивлятьсяНе стану я; прекрасную супругуНе в первый раз в чужих объятьях вижу.Пойдем со мной! В лесу ночной пороюИ встретит кто, так все ж пристойней с мужемБродить тебе, чем с Лелем.Прекрасная ЕленаМилый муж,Разбойник Лель удваивает нежностьЖены твоей к тебе. Его поступокПрекрасную Елену убеждает,Что юноши все нагло-бессердечны,Зато мужья и милы и добры.

Уходят. Входит Лель, Снегурочка выходит из кустов.

Явление шестое

Лель и Снегурочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги