55. «Есть короли заморские — седые…»
Есть короли заморские — седые,кудрявые, в коронах золотых.К их славным странам волны голубыенесут поклажи всех утех земных,и мраморные ломятся ступени,и полнятся хоромы их дворцовот царственных причудливых велений,исполненных усердием гонцов.У них живут, как звезды, королевыв миндалевых и розовых садах,и дивные слагаются напевынародами о мудрых их делах.Но иногда, одни и ночью темной,выходят те владыки к берегам,где океан, бессветный и огромный,бросается со стоном к их ногам,и в этой буре чувствуют родное,и всю ее тоску хотят понять,и все блаженство яркое дневноена этот стон готовы променять.1928
56. I Shall Go Back. Edna St. Vincent Millay.(«Я отойду к угрюмым берегам…»)[69]
Я отойду к угрюмым берегами возведу лачугу на песке,так, чтобы там, совсем невдалеке,трава морская падала к ногам.Я не вернусь, и никогда не дамруке своей лежать в твоей руке.— уйду к тому, что так понятно мне,— уйду к счастливым больше прежних дням.Любовь, едва зажегшая глаза,слова, едва слетевшие на рот,все это живо лишь на полчаса,все это недосказанным умрет;но я найду скалу и небесавсе теми же, как в молодости год.1926
57. «Выдь на дорогу…»
Выдь на дорогу,стань лицом к ветру,кликни клич, свистни:— Гой, счастье!Гой, веселье!И жди, и слушай,как с перелеска,от гор высоких,речных разливов,взлетит, большое,крылом ударит,шумя по ветру,все ближе, ближе.1927
58. «Есть тихий пруд в глубоких дебрях бора…»
Есть тихий пруд в глубоких дебрях бора,забытый, черный, одинокий пруд,где не слыхать людского разговора,куда и звери ночью не идут.Стекла ли это капля дождеваяпо синим елям в яму у корней?Иль это леший плакал, укрываяследы нечистой горести своей?Живут ли там оставленные Богомземные души, прячась от земли?Иль, заблудившись по ночным дорогам,туда русалки бледные пришли?Но в тех местах замолкнет клекот птичий,и той глуши сторонится лесничий,и в сумрак иногда там слышно эхолесного, дикого, неласкового смеха.1923
59. «Я спрячусь от всевидящей луны…»
Я спрячусь от всевидящей луны,я убегу от лунного сиянья,ведь ей, живущей вечностью, смешнымои убогие воспоминанья.Из года в год — подняться и светить,не помнить ничего и не пророчить,—а мне сегодня нужно воскреситьдругие луны и другие ночи.В подвале отсыревшем и глухом,куда луна еще не заходила,я отопру заржавленным ключомстаринный ларь, в котором то, что было,и просижу до самого утра,не уставая от святого бденья,перебирая слитки серебраи неоценные каменья.1926
60. «You are not you; you are an ancient dream…»[70]