На крышах домов, 184. просторных, 184. в-в полы в этих храмах покрыты майоликой, 184. гomcymcmв., 185. д-д в каждой аркаде, 185. е-е Тому, кто собирает доходы храма, за это специальное занятие платят один дукат в день, 185. ж-ж 11 учебных коллегий, 186. з-з три комнаты, или лучше сказать, три зала, 186. и-и держат прислужников и погонщиков мулов, 189. к служительниц-негритянок, 189. л-л деревянный валик, 189. м-м В этих гостиницах квартируют только чужеземцы, а также вдовые мужчины города, 190. н-нomcymcmв., 190. о-о в публичных домах, 191. п-п Им запрещено также входить в гостиницы, расположенные близко от храма, 191. р-рomcymcmв., 193. с-с торговцы пенькой, 193. т-т свежий сыр, 195. у-у покрывала для постелей п сетки, т. е. принадлежности для шатров, 201. ф-ф мотки шелка, 201. х-хomcymcmв., 202. ц-цomcymcтв., 202. ч-чomcymcmв., 204. ш-ш он также обладает необходимыми знаниями по всем вопросам этой области юрисдикции, 205—206. щ-щ с рябины, 207. э лучников, 207. ю-юomcymcmв., 208. я-я два раза в день, 208.
С. 149. IIIa-IIIa
салат, 208. б-б более содержательна, 208. в-вomcymcmв., 209. г-г четыре покрывала из грубой шерстяной ткани, которые служат для сна, 210. д-д дают еще три парадных одеяла с шелковым верхом, красиво вышитых с обеих сторон и снабженных внутри холстом, подбитым хлопком, 210. е-е горшки с медом, 212. ж-ж в настоящем небольшом труде, 213. з-зотсутств., 214. и-и больших досок, на которых пишут ученики, 215. к-котсутств., 216. л-лотсутств., 216. м Внутри, 218. н знаков зодиака, 218. о-оотсутств., 218. п-п в трех томах, 219. р-р Я читал, 219. с-с Только из-за лени я отказался изучить правило зайраджа, хотя я имел время, 219. т-т которые носят название ас-суфийа, т. е. ученые, 220. у-уотсутств., 220. ф-ф Суфизм, 220. х-хотсутств., 220. ц-ц суфии, 221. ч-чотсутств., 221.ш-ш Это пир отшельников, который из нас двадцати сделает десять, 222. щ-щ Она имеет тот смысл... называются отшельниками, что в ночь после праздника каждый юный ученик знает, что его ждет. Эти суфии называются отшельниками потому, что имеют обычай не брать женщин, не работать, не заниматься какой-либо профессией. Они живут случаем. В комментарии к рассказу ал-Харири сообщаются тысячи подробностей на эту тему, которые по многим причинам было бы непристойно упоминать в этом труде, 222. э-э или под видом тех, кто занимается ремеслом табаккино, 223. ю-юотсутств., 223. я-я амулеты, 224.
С. 162. IVa-IVa
в уединении, 225. б-ботсутств., 225. в-в после смерти Мухаммеда, 226. г-г из Бетики, 227. д фокусники, 227. е-е стали отнимать враги, 228. ж-жотсутств., 228. з дровосеки, 229. иотсутств., 230. к-к кажутся издали лесами, 231. л-л торговцев фруктами, которые приходят запастись товаром, 232. м-м брюкву, капусту, салат и другие овощи, 232. н-нотсутств., 232. о-о в которых работают рабочие-мастера, 233. п-потсутств., 234ротсутств., 234. с-с испанские короли, 234. т-т татары и гузы приходили с востока и создавали правителей. Так же и на западе, народ зената основал королевство, 235. у-у их должности, 237. ф-фотсутств., 238. х-хотсутств., 238. ц-ц ставится ограда королевского квартала. Эта ограда из холста делается в виде, 240. ч продавцов соленого мяса, 240. ш-ш ограды короля, 240. щ-щ из-за лени, 241. эотсутств., 241. ю-ю около 24 миль 242. я-яотсутств., 242.
С. 175. Va-Va
отсутств., 243. б-ботсутств., 246. в-вотсутств., 247. г-готсутств., 247. д-д около ста, 248. е-е к западу от Феса. Обычно произносят Тгат, 248. ж-жотсутств., 255. з-зотсутств., 255. и-иотсутств., 255. к-котсутств., 255. л-л кантон может дать, 255. м-м в 4 милях, 256. н-н горьких, или африканских вишен, 258. о-оотсутств., 260. п-п примерно в 14 милях от ал-Араиша, 260. р-ротсутств., 261. с-сотсутств., 262. т испанской Гранадой, 263. у-уотсутств., 264. ф-ф Я был в Танжере во время этой экспедиции в 917 году хиджры, 264. х-хотсутств., 265. ч-ч Тогда король Феса Абд ал-Хакк послал сильную армию, состоявшую почти из всего населения Феса. Осада города длилась около двух месяцев и была безрезультатной, так как была зима и лагерь войско засыпало снегом, и оно ничего не смогло делать. Осада была снята во вторник 2 января 1459 года, 265. ч римляне, 265. ш-ш всей Мавритании, потому что там находилось римское правительство, 266. щ-щотсутств., 266. э-э находились, бежали. Христиане без труда вошли в город п пребывали в ожидании около трех недель, полагая, что король Феса придет на помощь городу, 267. ю-ю он погиб так же, как и его семь сыновей, 267. я-яотсутств., 268.