Читаем Академия смеха полностью

ЦЕНЗОР. Давайте начистоту. Ваша пьеса становится всё глупее и глупее. Если уж на то пошло, то я скорее согласился бы на первый вариант.


АВТОР. Конь по имени Боже, Храни Императора?


ЦЕНЗОР. Да, лучше уж конь, чем голубь.


АВТОР. Так я восстановлю!


ЦЕНЗОР. Да нет, я вас вовсе не заставляю возвращать этого коня. Просто, если сравнивать два варианта, то конь выходит удачнее.


АВТОР. Я немедленно восстановлю.


ЦЕНЗОР. Что это? (Всматривается в лицо автора, у того лоб заклеен пластырем.) Что это с вами?


АВТОР. Что?


ЦЕНЗОР. Вот здесь. (Показывает на лоб.)


АВТОР. А-а-а, ничего страшного.


ЦЕНЗОР. И выглядите вы сегодня не очень свежо.


АВТОР. Выпил вчера немного лишнего, ну и врезался в фонарный столб.


ЦЕНЗОР. Теперь я понимаю, почему вы так плохо справились с поставленной задачей.


АВТОР. Прошу меня извинить.


ЦЕНЗОР. Далее. (Перелистывает рукопись.) Если мне не изменяет память, а она мне не изменяет, я просил вас вчера убрать сцену с поцелуями.


АВТОР. Да.


ЦЕНЗОР. Что это такое? (Показывает на рукопись.) Страница сорок два.

                                                                 Автор быстро листает свой экземпляр.

“Гамлет и Джульетта пристально смотрят друг на друга. Гамлет медленно снимает одежды Джульетты. Их губы вот-вот сольются в страстном поцелуе.” Значит их губы всё-таки слились?


АВТОР. Нет, нет, вы читайте дальше.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР (читает). “В этот самый момент появляется подвыпивший прохожий. “Оп-па! Прекратить обжимашки!” “Пошёл вон, пьянчуга!”


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Понимаете, в тот самый момент, когда их губы вот-вот сольются в страстном поцелуе, кто-то появляется и мешает им.   


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Как вы, наверно, успели заметить, читая рукопись, этот трюк повторяется снова и снова. Это так называемый трюк с повторами. Сначала подвыпивший прохожий, затем бродячая собака - эту роль играет актёр в костюме собаки.


ЦЕНЗОР. Значит, им не дадут поцеловаться?


АВТОР. Ни в коем случае.


ЦЕНЗОР. Но здесь написано, что их губы сольются.


АВТОР. Каждый раз, как они вот-вот сольются, им что-то мешает, и смех в зрительном зале.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Так что они ни в коем случае не должны поцеловаться. Если это случится - уже будет не смешно.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Комедия - это когда невероятное становится возможным.


ЦЕНЗОР. Понимаю.


АВТОР. Я думаю, тут не может быть никаких возражений.


ЦЕНЗОР. Откуда вы всё это берёте?


АВТОР. По-моему, пьеса сделалась ещё интереснее.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Благодаря вашим советам, пьеса становится всё смешнее и смешнее.


                                    На губах Цензора играет ироническая улыбка.


ЦЕНЗОР. Для меня большая честь, быть вам полезным. (Закрывает рукопись.)


АВТОР. Будут ещё какие-нибудь пожелания?


ЦЕНЗОР. У меня нет.


АВТОР. ...Огромное вам спасибо.


ЦЕНЗОР. Но у начальника департамента полиции есть к вам небольшая просьба.


АВТОР. Подождите минуту.


ЦЕНЗОР. Я вам сейчас её изложу.


АВТОР. С какой стати я должен удовлетворять просьбы начальника департамента полиции?


ЦЕНЗОР. Он бы хотел, чтобы вы написали роль полицейского.


АВТОР. Прошу вас, остановитесь.


ЦЕНЗОР. Хорошую, сочную роль, которая могла бы украсить спектакль.


АВТОР. Но я не могу вставлять в пьесу новые роли.


ЦЕНЗОР. Это пожелание самого начальника департамента полиции.


АВТОР. Но это невозможно. Тогда надо менять сюжет.


ЦЕНЗОР. Это ваши проблемы.


АВТОР. Ну сколько вы ещё будете мучить меня своими пожеланиями?

                                                        Цензор виновато смотрит на свои руки.

Между прочим, полицейских тогда ещё не было в природе, это нонсенс, ведь действие происходит в Средние века.


ЦЕНЗОР. Спишем это за счёт условности театрального искусства. Назовите его Оогавара.


АВТОР. Оогавара.


ЦЕНЗОР. Так зовут нашего шефа.


АВТОР. Оогавара в Гамлете?


ЦЕНЗОР. Сделайте его британцем японского происхождения?


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Наш начальник собирается пойти на премьеру вместе с семьёй. Он сказал, что ждёт этого вечера с нетерпением. Постарайтесь успеть всё сделать до завтрашнего утра. Сразу после того, как я прочту новый вариант, вы узнаете, каково будет решение.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Спасибо, что посетили меня сегодня.


АВТОР. Извините за беспокойство.


                               Автор уходит, Цензор смотрит ему вслед.



                                                   День Пятый.


                                  Цензор читает рукопись. Входит Автор.


АВТОР. Можно войти?


ЦЕНЗОР. Пожалуйста, проходите.

                                        В руках у Автора что-то вроде коробки.

Прошу меня извинить, я ещё не закончил читать. Подождите, пожалуйста.


АВТОР. Ничего, ничего, я подожду.


Автор ожидает в сторонке. Цензор продолжает чтение. Из коробки, которую принёс Автор, раздаётся какой-то писк. Цензор отрывается от рукописи.


ЦЕНЗОР. ...Что это за звуки?


АВТОР. А, это?


ЦЕНЗОР. ..? (Указывает на коробку.)


АВТОР. Наши актёры просили меня передать вам это.


ЦЕНЗОР. ...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы
Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор