Читаем Академия смеха полностью

ЦЕНЗОР. Это случилось сегодня утром.


АВТОР. А как же его рана?


ЦЕНЗОР. Судя по его поведению, он уже поправился.


АВТОР. Ну что ж, может быть оно и к лучшему.


ЦЕНЗОР. Если не считать, что на прощание он ударил в ухо мою жену.


АВТОР. Как?


ЦЕНЗОР. Клювом. Вот уж воистину, не сотвори добра и не получишь зла! Для нас это был настоящий удар.


АВТОР. Да, есть от чего расстроиться.


ЦЕНЗОР. ...И теперь пустой скворечник снова и снова будет напоминать нам об этом.


АВТОР. Похоже, я опять сам себя поставил в неловкое положение, ведь это я навязал вам этот скворечник.


ЦЕНЗОР (протягивая руку за пьесой). Вы уже закончили?


АВТОР. Подождите, мы же беседовали.


ЦЕНЗОР. Хорошо, я подожду.


АВТОР. Я постараюсь закончить поскорее.


                                            Автор занимается пьесой.


ЦЕНЗОР. До последнего времени я занимался рабочим движением в Манчжурии.


АВТОР. ...Наверное, очень трудная работа.


ЦЕНЗОР. Для меня то, чем я сегодня занимаюсь гораздо труднее. Вот уж никогда бы не подумал, что мне придётся сесть в кресло цензора и читать низкопробные комедии.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. А вы всегда хотели стать писателем?


АВТОР. Нет, я мечтал быть театральным художником.


ЦЕНЗОР. Вот как?


АВТОР. Первая моя работа в театре была расписывание задников.


ЦЕНЗОР. Задников?


АВТОР. Это часть декорации на заднем плане. небо, море, звёзды и всё такое. И вот расписывая эти задники, я и заболел театром на всю жизнь.


ЦЕНЗОР. Попались, как рыба на крючок?


АВТОР. Точно.


ЦЕНЗОР. Неужели это может быть так интересно?


АВТОР. Для меня да.


ЦЕНЗОР. А что касается меня...


АВТОР. Да?


ЦЕНЗОР. Я начисто лишён чувства юмора.


АВТОР. ...Да что вы?


ЦЕНЗОР. Все, кто меня знает, убеждены в этом. Мне никогда не удавалось рассмешить кого-либо.


АВТОР. Этого не может быть.


ЦЕНЗОР. И, тем не менее, это так.


АВТОР. Каждому дана способность чувствовать смешное.


ЦЕНЗОР. Только не мне.


АВТОР. И вы никогда не шутите?


ЦЕНЗОР. Никогда.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Мне это не интересно - смешить людей.


АВТОР. ...Ну, наверно, кто-то думает так же, как и вы.


ЦЕНЗОР. Вы считаете, это необходимо, заставлять людей смеяться?


АВТОР. Я думаю да.


ЦЕНЗОР. А я думаю нет.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Похоже, нам с вами никогда не понять друг друга.


АВТОР. ...Хотите, я сейчас расскажу вам свою самую любимую историю?


ЦЕНЗОР. ... Вы уже закончили?


АВТОР. Да, да, всё готово.


ЦЕНЗОР. Позвольте взглянуть?


АВТОР (протягивает исписанный лист бумаги). ...Это подлинная история.


ЦЕНЗОР. Я вас слушаю.


АВТОР. Жил-был рыбак по имени Кодайю.


ЦЕНЗОР. ...Продолжайте.


АВТОР. И вот однажды его корабль потерпел крушение, и нашего рыбака вместе со всей его командой унесло в открытое море. Почти восемь месяцев их носило по морю без руля и ветрил.


ЦЕНЗОР. Восемь месяцев?


АВТОР. Да. Пока наконец, каким-то удивительным образом, их не прибило к какому-то русскому острову. Корабль их развалился почти надвое, так что у них не оставалось никакой надежды когда-нибудь вновь увидеть родные берега.


ЦЕНЗОР. Какой корабль?


АВТОР. Простите?


ЦЕНЗОР. Какой ещё корабль развалился почти надвое?


АВТОР. Я же говорю, их корабль, этого рыбака и его команды.


ЦЕНЗОР. Нет, вы сказали, что их унесло в открытое море.


АВТОР. Их корабль, конечно же, унесло в открытое море. Мачту сломало во время шторма.


ЦЕНЗОР. Так и надо говорить. Я думал, что рыбака со всей командой смыло с палубы и унесло в открытое море.


АВТОР. Да нет, не в этом дело.


ЦЕНЗОР. Я потому и удивился, как это они смогли продержаться на воде восемь месяцев. Почти.


АВТОР. Прошу меня извинить.


ЦЕНЗОР. Да, скажу я вам, для писателя вы довольно скверный рассказчик.


АВТОР. Ещё раз прошу меня извинить.


ЦЕНЗОР. Ну и?


АВТОР. Да, пока, наконец, каким-то удивительным образом, их не прибило к какому-то русскому острову.


ЦЕНЗОР. Точное название этого острова?


АВТОР. Я не помню точно, как он называется.


ЦЕНЗОР. А следовало бы помнить, это ведь ваша самая любимая история.


АВТОР. ...Я, пожалуй, дорасскажу её вам как-нибудь в другой раз.


ЦЕНЗОР. А я хочу её дослушать до конца сейчас.


АВТОР. ...Их прибило к острову, корабль развалился, вокруг были русские, которые ни слова не понимали по японски, так что Кодайю и его товарищи были на грани отчаяния. И вот когда они уже почти совсем смирились с мыслью, что им суждено погибнуть на чужбине, как вы думаете, что произошло? 


ЦЕНЗОР. Ума не приложу.


АВТОР. В один прекрасный день эти самые русские пробрались на борт полуразрушенного корабля и стащили у них огромную бочку. Они думали, что эта бочка с вином. Но когда они распечатали её и набросились на питьё, их всех вывернуло наизнанку. Оказалось, что там моча Кодайю и всей его команды, которую они сливали туда в течение всего путешествия. Понимаете, моча! И когда они всё это увидели, то начали смеяться. Они всё смеялись и смеялись, и никак не могли остановиться. Это случилось с ними впервые с тех самых пор, как они начали свои скитания по морям восемь месяцев тому назад. После этого к ним снова вернулась воля к жизни и мужество. Правда, замечательная история?


ЦЕНЗОР. Мне не смешно.


АВТОР. Нет, я вовсе не хочу сказать, что это смешная история.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы
Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор