ЦЕНЗОР. Ну, не скажите, ворона ни за что не засунешь в шляпу.
АВТОР. Почему бы вам, всё-таки, не отнести его домой и не попробовать?
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Орнитологи также говорят, что не очень хорошо держать ворона на привязи. Птица тогда не может расслабиться, да и хозяевам одно беспокойство.
ЦЕНЗОР. Хорошо, отнесу я этот скворечник домой.
АВТОР. Спасибо.
ЦЕНЗОР. Ну, как говорится, вернёмся к нашим баранам?
АВТОР. Конечно.
ЦЕНЗОР (
АВТОР. К сожалению, мне не хватило времени выполнить всё, что я задумал.
Было бы замечательно, если бы вы дали нам разрешение прямо сегодня, если это возможно.
ЦЕНЗОР. Понимаю. Вы должны репетировать.
АВТОР. Да.
ЦЕНЗОР. Когда, вы говорили, у вас премьера?
АВТОР. В начале следующего месяца.
ЦЕНЗОР. Ну, у вас ещё две недели впереди. Надеетесь успеть?
АВТОР. Если получим разрешение.
ЦЕНЗОР. Понятно. (
Название, по-моему, подходящее, хорошо звучит. “Гамлет и Джульетта. Комедия.”
АВТОР. Да.
ЦЕНЗОР. Значит, решили всё-таки сохранить Джульетту.
АВТОР. Да. Мне удалось соединить обе истории в одну.
ЦЕНЗОР. Лихо. Вот что значит профессионалы.
АВТОР. Оба сюжета, разумеется, несколько изменились.
ЦЕНЗОР. Сцена встречи Гамлета с призраком очень мощная. Впечатляет.
АВТОР. Спасибо. Так как насчёт разрешения?
ЦЕНЗОР. Только не для этой пьесы.
АВТОР. ...Могу я узнать почему?
ЦЕНЗОР. По причине несовместимости “Ромео и Джульетты” с “Гамлетом”. Там всё притянуто за уши.
АВТОР. Подождите.
ЦЕНЗОР. Этот ваш Гамлет без конца повторяет, что отомстит за смерть отца, но ничего не делает для этого. Мало того, он забывает о мести и принимается обхаживать Джульетту.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. А потом они уже и не вспоминают ни о каком возмездии. Как это понимать?
АВТОР. Так в этом-то вся и прелесть.
ЦЕНЗОР. Почему?
АВТОР. Потому что это комедия. В этом и есть природа смешного, когда всё шиворот на выворот. Это и вызывает смех. Если быть до конца откровенным, я вам очень обязан.
ЦЕНЗОР. Вот как?
АВТОР. Мне бы самому никогда в голову не пришло написать так, если бы вы мне не подсказали. Режиссёр спектакля заставляет автора пьесы переделать “Ромео и Джульетту” в “Гамлета”. Пожалуйста, страница 2. (
В первой сцене режиссёр спектакля спорит с автором, и режиссёр говорит буквально следующее (
ЦЕНЗОР. Этот режиссёр я, да?
АВТОР. ...Да, нет, что вы.
ЦЕНЗОР. Ну как же, всё, что я говорил вам здесь вчера слово в слово включено в текст пьесы.
АВТОР. Вы заметили?
ЦЕНЗОР. Как же я мог не заметить? Решили меня дураком выставить, да?
АВТОР. Ну что вы, как можно? Просто вчера вы так удачно высказались, что я не смог удержаться, чтобы...ну, хорошо, я перепишу это место.
ЦЕНЗОР. Да нет оставьте как есть, раз уж написали.
АВТОР. Можно, да?
ЦЕНЗОР. Действительно, лучше не скажешь. Во всяком случае, так смешнее.
АВТОР. Огромное вам спасибо. Я сделал так, что этот зануда-режиссёр неустанно пытается переделать “Ромео и Джульетту” в “Гамлета.” От этого и возникает ощущение натяжки, но от этого пьеса только выигрывает и становится ещё смешнее.
ЦЕНЗОР. Понимаю, понимаю.
АВТОР. Я считаю такой сюжетный ход большой находкой. Правда, это действительно очень смешно. Даже не знаю, как вас и благодарить.
ЦЕНЗОР. Меня в общем-то не заботит, смешнее она сделалась или нет... Но я понимаю, о чём вы говорите. И всё-таки не могу её одобрить.
АВТОР. Но почему?
ЦЕНЗОР. А вы сами не догадываетесь? Финал-то всё же остался из “Ромео и Джульетты.” Я вам уже говорил, что не пропущу любовную историю.
АВТОР. Но “Гамлет” это тоже своего рода история любви.
ЦЕНЗОР. Э, нет, это история мести.
АВТОР. Основная тема мести, да, но там есть так же и любовная линия, побочная правда, но она есть. Без адюльтера не может быть пьесы.
ЦЕНЗОР. Вот так, да?
АВТОР. Конечно.
ЦЕНЗОР. А не пытаетесь ли вы втереть мне очки, пользуясь моей недостаточной компетентностью?
АВТОР. Конечно, нет. Уверяю вас, это чистой воды комедия. Любовный мотив только как небольшое украшение.
ЦЕНЗОР. И всё-таки там много ещё фривольного.
АВТОР. Когда вы посмотрите спектакль, то всё поймёте. Как вы думаете, кто будет играть Джульетту? Жена нашего ведущего актёра. Ей уже перевалило за пятьдесят. Могу поклясться, что вы не найдёте ни одного человека в зале, кто бы нашёл её соблазнительной.
ЦЕНЗОР. А это уже крен в другую сторону.
АВТОР. Клянусь вам, я не допущу никаких фривольностей в спектакле.
ЦЕНЗОР. ...Я понимаю.
АВТОР. Прошу вас, дайте мне разрешение.