Читаем Аккрециозия полностью

Двери библиотеки открылись передо мной бесшумно. Звук этот так был похож на взмах крыльев, что невольно я покрылся мурашками, а волосы на затылке встали дыбом. Библиотека встретила меня темнотой и отстраненной монументальностью стеллажей, уходящих по обе стороны коридора вдаль.

Перед тем как войти, я попросил корабль о сопровождении.

Фотосферы подключились и лениво по выползали в проход из-за стеллажей. Будто множество любопытных глаз, рассматривая гостя.

Я сделал шаг под сень их взглядов и замерю. В миг покрывшись холодным потом. В другом конце коридора открылись вторые двери приветливо приглашая меня двинутся дальше к ресторану.

На полу лежало черное перо.

Гул Спички вывел меня из оцепенения. Стало не по себе. Сначала я долго смотрел на свои руки, пытаясь в который раз разглядеть дрожь. Щупал пульс на липкой шее. Но все было в норме. На ум сразу пришли многочисленные инструкции с плакатов по самодиагностике психоза.

Никаких признаков не было. Либо у меня был особый случай. Обойдя перо по максимально длинной дуге, я добрался до выхода. Сфера надо мной размеренно покачивалась, освещая мне дорогу. Остальные вернулись к стеллажам. Корабль резко вздрогнул, затем стих.

Когда уже оказался в коридоре. Мне зачем-то захотелось обернуться.

Мифиида смотрела на меня улыбаясь из глубины библиотеки, укутавшись в свои крылья. Белое личико, омуты черных глаза из-под широкой серебряной диадемы. Блеск камней. Яркий как звездный свет. Стоило мне выйти за порог как свет погас.

Лицо русалки на чернводной глади.

Я не успел ничего сказать. Двери закрылись. Наваждение пропало.

— Теперь так. — сказал я в закрытые двери.

Смерть Лилии, поиск ответа на вызов аккрециозии, рассуждения о силе, что плетет узор наших жизней. Все это теперь причудливым образом слилось в сбежавшей мысли, став причудливым фантомом. Странно, что он родился так поздно.

По пути к ресторану, я не выключал сопровождение корабля. Спичка трясся, смеясь надо мной. В своих поисках, гоняясь за тенями, кажется, я забрел на опасную тропу, и вот те, кто прятался в тени, решили мне показаться.

— Ты бредишь, Артём. — повторял себе я, меняя коридор за коридором.

Выйдя на смотровую палубу, я наконец остановился, прекратив свое поспешное бегство. Металлом одетый пляж, уходящий вдаль, напротив закрытых век корабля. Всюду разбросаны были пустые, утопленные в пол капсулы-лежаки. Отсюда можно было наблюдать за посадкой и взлетом.

Обычно, здесь собирались пассажиры, до того, как отправится в долгий путь и разбрестись по капсулам и гостиным. Здесь же встречали свет нового мира, к которому приносил их Спичка. Место, чтобы было единым для всех пассажирских кораблей.

Отключив сопровождение, я остался в гулкой темноте. Технические огни, подобно далеким звездам, призрачно изумрудного цвета освещали в даль убегающий пляж слабым светом. Под сводами корабля, надо мной шелестел единственный фонарь фотосферы.

Успокоившись, я медленно побрел вперед, в сторону ресторана.

Помнится я уже был здесь. Белый корабль, лазурной блестящей стрелой завис над мраморным морем в голубой дымке. Под нами внизу плавали катера и виндсерфы на зеленых волнах.

Наш лайнер завис пришпиленный к пространству и казалось, ничего не могло его сдвинуть. Золотой свет заливал палубы. Мы стояли на открытой террасе под плавником корабля, в его тени. Солнце было высоко. И смотрели на то, как живет под нами экзотический мир.

Лиля посмотрела на меня как-то иначе. Не помню, чтобы видел ранее такой взгляд. Пронзительно как-то, отгоняя от себя дым сигареты.

— Не хочу отсюда улетать никогда.

Я выкинул сигарету и приобнял её за талию.

— Тебе быстро наскучит.

— Море и песок — да. Но я не хочу отсюда уходить.

Вновь она внимательно посмотрела на меня, положив руки мне на плечи.

— Не понял.

— Из этого момента. Из момента прощания с этим миром.

Она вновь заглядывает мне в глаза, но от меня там, только стеклянный твердый взгляд.

— Почему не из момента встречи?

— Ты не понимаешь. — мягко сказала Лиля и уткнулась в мое плечо.

— И даже этого не скрываю…

Ветер, гуляющий над морем, треплет волосы. Приносит прохладу и свежесть. Облака кучевые туллятся на подложке небосвода. Их солнце золотит по ту сторону корабля. Внизу впереди тихие волны. Лагуна в объятиях острова, ввысь вздымаются скалы, утопая в зелени. Необычная тишина вокруг. Наш корабль будто бы спит, чуть покачиваясь на волнах.

— Что-то вот должно уйти, остаться позади. — сказала она. — растворится в ласковых лучах далекого солнца. И что-то новое прийти. Чувствуешь? Это должно случиться здесь из этого момента. Мимолетной переменой. — Лиля глубоко вздохнула. — Но ты все испортил.

— Опять? — говорю я. — Теперь-то как?

— Теперь в этом моменте накурено. — отвечает она и смеется.

Я смеюсь вместе с ней, прижимая ее к себе крепче. Напеваю тихонько что-то ей на ушко, и мы медленно кружимся в танце, высоко-высоко над морем.

Ряды одинаковый сидений разбросаны вокруг. Гулкие своды. Одинокая фотосфера. Пережив это снова я улыбаюсь как дурак. Прошу корабль включить здесь везде свет.

Но этот свет не такой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза