Читаем Аккрециозия полностью

— О нет-нет. Она не увлекалась ничем подобным. — затараторил Фадин-паук и нити его истончались. — Её интересовали больше другие культуры. В основном верования и культы других народов. То, что произошло — трагическая случайность. Никогда прежде не видел её за этим занятием.

Ко мне подошел, шелестя лапками официант и обновил бокал пива. Фадин-паук поднял палец вверх и прислушался.

— Здесь в пустоте, вдали от нашего естественного обитания мысли слышится лучше. Мысль движется иначе. Звучит ярче, яснее, переливчатей. Но, к сожалению, ничего не приносит.

— Возможно, нужно больше пытаться.

Фадин-паук печально вздохнул, уставившись на что-то в темноте, прямо надо мной. Может быть предаваясь воспоминаниям. Потер своими ручонками глаза и откинулся в кокон кресла.

— Когда-то же мы должны проникнуть в тайны человеческой души. — послышалось оттуда. — Как до того раскрыли секрет пространства-времени. Мне кажется, мы тут только в начале пути. Понимаете, Артем, и на этом пути мы должны быть тверды. Решительны в своем намерении двинуться дальше в познании сути человеческого бытия. Потому что перед нами встал предел, который ранее был неведом…

— Не совсем понял. — говорю я.

— Раньше пределом была Земля, затем солнечная система, потом с десяток миров, потом мы поняли, что дело предел в континуальной напряженности. В том, что мы должны собрать такую ойкумену, в которой переживание многих людей, разбросанных по звездам, будет длиться единым моментом. Синхронным. Тогда мы прирастаем в связности этого целого, тогда мы можем двигаться дальше… И вот уже четверть галактики у нас в руках. — он мечтательно затянулся. Я уже сбился со счету, какая это была сигарета. — А дальше?

Он внимательно посмотрел на меня ожидая, что я дам ответ. Я мотнул головой, призывая его продолжить.

— Только сохраняя континуальное единство, делая время то быстрым, то медленным… Время совершающихся процессов внутри ойкумены, мы творим мир. Но два предела перед нами никуда не делись: Предел смерти, о котором мы говорили раньше. Как предел нашей конечности. И предел пустоты. Что дальше? Новые миры и новые звезды?

От его слов меня пробил холодок. Хотя вроде бы, все сказанное было понятным и очевидным.

— Черное полотно пустоты. Вот оно вокруг нас. — он обвел зал ресторана взглядом. — Дальше к звездам, а потом? Потом тишина и мрак. Такая же как в смерти. Вот тут-то два этих предела становятся одним. И тут-то, как мне кажется, нами и найдется ответ. Как этот предел преодолеть. Понимаете, Артём?

— До жути. — говорю я.

А надо мной раскрываются крылья. Дрожат тени на столе, превращаясь в черный смоляной дым, растекаются вязкими пятнами и пропадают в черной глянцевой глади стола.

— Значит я не ошибся в том, что доверился тебе. — сверкнули глаза Фадина-паука. — Не ошибся.

Губы его блестели от слюны, маленьким платком в металлической ручонке он их промокнул. Растворился в глубине кокона кресла.

— Тут одной печенью не обойдешься. — сказал я.

Фадин гулко рассмеялся из темноты.

— Хорошо. Очень хорошо.

Потом постучал себя по костюму. Что-то сказал. Почему-то решив, что это про него.

— Так, по-вашему, рецепт прост: скольжение, переливы мысли и фантомы?

Он кивнул.

— Переливы мысли — повторил он, смакуя выражение. — Примерно такие отправные точки. Фантомы наши странные друзья пустоты. Они пришли к нам тогда, когда мы смогли выйти к Великому Океану. Они же и дадут нам возможность понять себя. Нужно только найти к ним ключ. Ключ же, — он начертил пальцами на столе ему одному ведомые знаки. — Либо можно найти там, где есть сильное переживание непосредственно, как на операционном столе. Либо по старинке — через дисциплину мышления. В перелившихся через край мыслях….

На какое-то время мы замолчали. Каждый думал о своем. Я доел стейк и допил пиво. Ко мне тут же вернулся официант и всё забрал. Предложил меню, но я отказался.

— Так что теперь? В вашей теории что-то складывается? — с хищным любопытством спросил Фадин-паук. — Если ли следы той силы, что свела нас всех вместе. Что говорю я вам как детектор, включенный в сеть по её поиску?

Теперь я спрятался от вопроса в коконе кресла.

— Слишком много информации. — сказал я. — Теперь ее нужно обработать. Дать мыслям отлежаться. Убрать лишний шум.

Последняя фраза его задела. Он напрягся, но не выдал себя практически ничем. Только маленькая мысль уязвленной гордости попала в синаптическую сеть его костюма, так что сервоприводы его ручонок недовольно лязгнули, но сразу же вернулись на место.

— А для этого… — продолжил я. — Нет ничего лучше, чем сон в каюте, одиночество и размышление. Дисциплина мысли.

— Поэтому я так люблю это место — сказал он, окинув взглядом ресторан. — Никого нет, и можно всмотреться в переливы мысли. Размеренно и надолго.

— А что видите вы вокруг?

Я жестом описал зал ресторана.

Фадин-паук улыбнулся, задумчиво осмотрелся.

— В основном своих учеников. — сказал он. — Каждый из них — кладезень мыслей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза