Читаем Альгабал (сборник) полностью

Погаснет песнь огня как пена:

Моей щеке и робости колено

Твое подарит близкий жар вначале —

Затем румянец смелый это

Сигнал запрета близость без ответа —

И я невольник в небесах печали.

Знак милосердия отрада:

Дашь прядь волос своих…мне надо

Твою гордыню наблюдать из плена?

Благословенным быть опасно

Смотреть во время angelus как ясно

Возносится мадонна из эбена.

Слезам пролиться…

Слезам пролиться

О даме —

И ошибиться

Словами!

Смотреть как тает

Снег гладкий —

И согревает

Вздох грядки!

Июнь и путы

Устали

И нет как будто

Вуали?

Слезам пролиться

О даме —

И ошибиться

Словами!

Молодость (тебе казалось)…

Молодость

(тебе казалось)

Ждет себе хомут —

Жизнь менялась

Только я был с тобою тут.

Говоришь!

Пугаясь может —

Как! – вот так на грех

Пыл собой умножит

Песня – звонкий детский смех.

А потом

(я страдал поверь)

Перст твой плел наказ —

И теперь

Похвальбе моей лишь отказ.

О сестра!

Слышишь цокот крик?

Я уйду когда

Так неистов дик

Нас загадка та пусть помолвит – да.

В старинные страны уводят аркады…

В старинные страны уводят аркады

И эти колонны

И эти драконы и их баррикады —

И губы так склонны

Из солнца цедить и пить звездопады.

Цветник предлагает иглу и укол —

О чайная роза!

И золото краски и золото смол —

И гордая поза —

И только роса замутнит ореол.

Как рано… где первых фиалок парад

Хочу оживиться:

Их в жарких домах искать невпопад —

Придется и виться

Как вьется фиалок с утра аромат.

Лица

I

На лестницу ступила из гондолы

Стерпев услужливую руку гранда —

Одежды так легки и долгополы

Победным блеском убрана веранда.

Но слух ее закрыт от всякого звучанья —

И льдом ее покой как будто нажит —

Лишь ангелов коричневых качанье

Ей с потолка о радости расскажет.

Вокруг нее раздутый бархат пышет —

Она индийскими маслами напиталась

Бальзам на грудь как груз тяжелый выжат —

Остались ей избыток и усталость.

За драпировкой в душной темной яви

Она с бесславным ловеласом ляжет:

Пусть мой позор на площади объявят

Пусть знают как унизилась – прикажет.

II

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия