Читаем Алладин в стране теней полностью

Друзья переглянулись. И задумчивый, нахмурившийся Хатиб сказал:

– Боюсь, что и о нас им будет известно. Ведь я уничтожил лишь пятерых маридов, посланных Маграбинцем, одному удалось-таки улизнуть... Он, конечно же, расскажет обо всем хозяину...

Алладину многое из того, что говорила волшебница, было непонятно. И он молчал, погрузившись в какие-то раздумья. А Абу растерянно лепетала:

– Буря, кораблекрушение, смерть... Боже, что нас ждет?

Фатима подошла к Алладину. При свете дня она выглядела необыкновенно древней. Ее неподвижный взгляд был устремлен на юношу.

– Я знаю, ты рожден под счастливой звездой, Алладин. И поэтому удача не оставит тебя, чтобы не случилось, – проговорила она и протянула ему волшебный эликсир.

Друзья попрощались с мудрой волшебницей. Фатима пожелала гостям счастливого пути. А Джипси лизнула в нос глупышку Абу, явно прибавив ей хорошего настроения.

Через мгновение, покинув Зеркальную Гору, путешественники летели над бескрайним морем перламутровых облаков. Они направлялись в город Басру.

<p><strong>Глава 19</strong></p><p>На корабле под названием «Пилигрим»</p>

На этот раз путешествие в поднебесье прошло без приключений. Хатиб рассказывал друзьям о том, как ему удалось провести маридов и наказать алчного Бадахшана. И когда его история подошла к концу, джинн стал спускаться.

– Мы что уже прилетели? – удивился Алладин.

– Да, – отвечал великан, – так что, приготовьтесь: сейчас я стану невидимым. Не пугайтесь!

– А может быть не надо? – дрожащим голосом прошептала Абу.

Хатиб собирался уже нырнуть в облака, но, чуть приостановившись, посмотрел на маленькую трусишку.

– Да ты представь, козявка, вдруг какой-нибудь житель мирного города увидит, как сверху на него летит этакий громила. Поднимется страшный переполох. А шум нам ни к чему, – подмигнул он пассажирам.

Алладин уже испытал на себе, что значит парить в воздухе, ощущать под собой чью-то спину, но сквозь нее созерцать бездну. Поэтому, чтобы избежать лишних восклицаний, вскриков и вздохов, он предусмотрительно спрятал Абу за пазуху. Хатиб исчез, и вскоре друзья спустились на побережье.

Бескрайнее, волнующее душу море овевало путешественников легким бризом и тихо шумело. Белокрылые чайки, разрезая прозрачный воздух быстрыми крыльями, с криками кружили над ними. Каменный берег обрамляли скалистые горы, которые спускались к самой воде. В этой маленькой бухточке было безлюдно и только несколько пальм, напоминающих стыдливых невольниц, тихо приветствовали гостей.

– Но где же корабль, пристань? – недоуменно проговорил юноша.

– А вот как раз за этой горой, – указал Хатиб на каменную громаду справа и, оглядевшись вокруг, добавил:

– Я намеренно спустился вдали от порта, подальше от посторонних глаз и ушей...

Джинн снова обрел свои богатырские формы и, поднимая большими сапогами скрипучую гальку, направился к горе. Алладин, держа за пазухой обезьянку, торопливо зашагал следом. А брат-коврик, как всегда бесшумно, плыл рядом с ними. Как только друзья покинули свое временное убежище, их взору открылся порт с десятками кораблей и сотнями мелких суденышек, что колыхались у берега. Хатиб вздохнул и, растворившись в воздухе, проговорил:

– Теперь мне все время придется быть невидимым.

– А мне притвориться обыкновенным половичком, – добавил брат-коврик.

– Ну, а от меня, наверное, требуется помалкивать или, в крайнем случае, говорить по-обезьяньи, – вторя им заявила Абу.

Алладин потрепал свою забавную зверюшку по голове и, продолжая осматривать новую бухту, которая, в отличие от предыдущей, была гораздо большего размера, спросил:

– А где же наш фрегат?

– Вон, видишь, у причала стоят три корабля. Тот, темно-синий, с высокой мачтой, под названием «Пилигрим», наш, – ответил джинн.

– Да, название у корабля самое что ни на есть подходящее, – ухмыльнулся юноша.

– В любом случае это куда лучше, чем «Мечта» или «Победа», которые стоят рядом, – отозвался Хатиб.

– А меня пустят на это большое и красивое судно? – спросил Алладин, разглядывая толпу разряженных провожающих и зевак, которые толпились на берегу и что-то кричали вслед пассажирам, поднимающимся на палубу.

– Я положил тебе в карман кошелек, набитый золотом, так что можешь не волноваться? Для тебя найдется место, – ответил Хатиб и добавил: – Спеши, судно скоро отчаливает.

И наш герой быстро зашагал к причалу. Теперь он выглядел обычным горожанином, который нес небольшой коврик, свернутый в трубочку, да обезьянку, сидящую не плече. На берегу суетились люди. Они не обращали ни малейшего внимания на юношу. Среди них были и пассажиры, ожидавшие отплытия судна.

Но вот Алладин, протискиваясь сквозь толпу провожающих, подошел к красавцу «Пилигриму». У сходней стоял боцман. Лицо его было мрачным, большой шрам обезображивал щеку, а хитрые глаза неприветливо смотрели на неброско одетого припозднившегося пассажира, у которого даже не было солидного багажа.

– Ваш корабль плывет в Геную? – робко спросил юноша.

– Да, – недовольно буркнул боцман и, преградив путь, добавил, – но свободных мест у нас уже нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алладин

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кайтусь-чародей
Кайтусь-чародей

Повесть-сказка известного польского писателя о мальчике, осознавшем ценою тяжелых и горестных переживаний радость простых вещей, прежде казавшихся ему скучными: жить дома, любить родителей, дружить со сверстниками и обладать самым большим богатством на свете — чистой совестью.Януш Корчак (1878–1942) — выдающийся польский педагог, писатель, врач и общественный деятель. Книга написана в 1935 году и, к сожалению, это последнее художественное произведение, написанное Корчаком. Как и другие художественные произведения Корчака, "Кайтусь" вводит читателя в сложный мир детской психологии, содержит наблюдения над жизнью Польши 20х-30х гг. XX века, отражает богатый опыт врача и педагога.Не смотря на то, что это книга для детей (подростков в большей степени), она не так проста для чтения и будет интересна взрослым тоже. В ней переплетаются сказка и вопросы, касающиеся морали и нравственности. Эта книга скорее учит, чем развлекает.

Януш Корчак

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей