Подъёмник качнулся на уровне крепостных зубцов, и Чжао-цзы смог заглянуть на башенную площадку. Платформу поднимали несколько обнажённых по пояс здоровяков, поставленных у огромных воротов. Конструкция подъёмного механизма оказалась ужасно примитивной. Чжао-цзы скривился. Варвары-фань, западные дикари, что тут скажешь… Вороты проворачивались медленно, с натужным скрипом. Тела людей блестели от пота.
Но вот, наконец, подъём закончен. Защитники крепости зафиксировали вороты крепкими клиньями, вставленными в специальные пазы.
Чжао-цзы открыл калитку. С башни на платформу перебросили узкие мостки на длинных верёвках.
Первые «демоны» перешли в крепость и молча оттеснили в сторону защитников башни. Затем на шаткие доски ступил Чжао-цзы. С платформы перетащили тэ-хо-пао и связку факелов. И лишь после этого перевели пленников.
Толпившиеся на башне варвары терпеливо ждали. Но едва платформу покинул последний линь гуй, мостки поднялись, отрезая путь назад.
К Чжао-цзы подошли двое. Оба обвешены железом с ног до головы. Один — бледнокожий варвар с обнажённым обоюдоострым клинком, похожим на большой меч чан-цзянь, только помассивнее, потолще, длиннее на полдесятка цуней и с плоским перекрестием на рукояти вместо округлой защитной гарды. Судя по всему, бледнокожий являлся подданным одноглазого императора. Вторым был кочевник с изогнутой степняцкой саблей-дао. Этот явно служит хану.
Варвары что-то громко и быстро говорили, грозно сверкая глазами и указывая оружием то на заложников, то на Чжао-цзы, то на его «демонов», то на крепость, то на поднятые мостки и покачивающуюся в воздухе подъёмную платформу. Чжао-цзы не понимал из их речи ни слова и не мог пустить в ход колдовство, чтобы разобраться в их мыслях: магическим щитом, закрывавший крепость, никуда не делся. Однако жесты и глаза чужаков были достаточно красноречивыми. Да и вообще, без всякой магии и без переводчиков было ясно, о чём могут говорить люди в подобной ситуации.
Скорее всего, варвары объясняли ему, что ни он сам, ни его воины не выйдут из цитадели, пока не отпустят заложников. Что ж, иной реакции от верных слуг императора и хана Чжао-цзы не ждал. Да и покидать крепость он пока не собирался.
Не придавая значения пустым угрозам, Чжао-цзы с любопытством осмотрелся вокруг. От его цепкого взгляда не укрылись кровавые лужицы на башенной площадке и красные пятна с обратной стороны крепостных зубцов. Здесь, действительно, была схватка. Ага, а вон и жертвы…
Чуть поодаль лежали несколько трупов. У этих доспехи попроще, их латы не похожи на броню императорских и ханских воинов. Видимо, люди, не желавшие пускать Чжао-цзы в крепость, служат колдуну, который сейчас штурмует Великую Стену. Служили, вернее.
К счастью, их на надвратной башне оказалось совсем немного. Да и те были покалечены и изранены во время штурма цитадели. Справиться с ними сейчас, наверное, не составило труда.
Чжао-цзы окинул взглядом чужую крепость. Невеликую, надо сказать, крепостишку.
Он вспомнил всё, что прочёл в памяти пленной колдуньи. Попасть сейчас нужно во-о-он туда, во дворец хозяина цитадели. Да уж дворец… Чжао-цзы усмехнулся. Вряд ли неказистое деревянное строеньице, обнесённое деревянной же стеной, вообще может претендовать на столь громкое название.
Ладно, это не важно. Проникнув туда, следует спуститься в подземелья крепости. Ну а дальше…
— Взять! — кивнул Чжао-цзы на железные шары тэ-хо-пао.
Его «демоны» подхватили тяжёлые сетки.
Посреди башенной площадки располагался открытый квадратный люк. К нему и шагнул Чжао-цзы. Но просто так пройти не удалось. Варвары впереди сомкнулись, преграждая дорогу и недвусмысленно бряцая оружием.
Плохо. Пробиваться вниз с боем сейчас было бы крайне нежелательно. Врагов слишком много. И слишком тяжела ноша в сетчатых мешках. Но если не останется другого выбора…
Линь гуй на всякий случай приготовились к драке. Байши и Чуньси натянули верёвки фэй-цюань-дао так, что выдвинувшиеся лезвия надрезали кожу на шеях заложников. Ни император, ни хан не проронили ни звука, но защитники крепости, конечно же, увидели, как из-под колец смерти потекла кровь.
Чжао-цзы указал на пленников. Затем провёл большим пальцем по горлу. Этот жест должен быть понятен без слов.
Его поняли…
Варвары расступились. Проход к люку и башенной лестнице был свободен.
Чжао-цзы двигался первым. Сразу за ним Байши и Чуньси вели пленников с фэй-цюань-дао на шеях. Императора и хана сопровождали ещё несколько «демонов». Последними шли линь гуй с тэ-хо-пао.
Защитники крепости пока не предпринимали попыток отбить заложников. Варвары просто шли следом, наблюдая за незваными гостями. Судя по всему, враг ждал удобного момента для нападения.
Только вряд ли он чего-нибудь дождётся. Раз уж варвары не напали сразу, они уже не будут помехой.