Читаем Альтерра. Поход полностью

– Не знаю, – честно отозвался Андрей, – я же не военный. Долгая осада не годится, им же в лесу жрать нечего. Но ночью бы я точно не полез, у меня к этому душа не лежит, не знаю, с чего ты взял, что они попробуют. А вот с моря на абордаж можно, и как раз где-нибудь под утро, тихо на этих каноэ подойти, снять часовых, вызвать шхуну и с налета вынести всех с парохода. Тогда поселок внизу открыт как на ладони, делай что хочешь, там и огнестрельное оружие не поможет…

– Да, логика есть. А если они решатся вечером в атаку пойти и одновременно на абордаж? Тогда у нас сил не хватит их сдержать. Одна надежда на пулемет на круговой точке… – продолжал размышлять Командор.

– Да без проблем, – отозвался адмирал, – яхту и катамаран перегоняем под высокий борт и ближе к берегу, а на носу в самой низкой части, там, где до воды ближе, ставим щиты, снаружи кольями утыкаем, если и полезут, будут с них в воду падать. А часовые их с носа будут сбивать, если что, народ на помощь прибежит. Да они, если увидят, что мы пароход укрепляем, сами не решатся на приступ идти.

– Во! А говоришь, не военный! Давай займись обороной. Жаль, у нас колючей проволоки нет, мы бы за ней отсиделись… Так, еще. Будет вечерний штурм или нет, готовься поставить пулемет на яхту и ночью идти на прорыв. Задача минимум – уйти в замок, по максимуму – захватить шхуну или сжечь… Возьмешь бойцов человек пятнадцать, больше не могу отдать.

– Жалко шхуну, когда еще сами такую построим… Давай захватим!

– А если их там человек пятьдесят? – спросил Командор. – Да еще гребцы… Потому и говорю – бери пулемет. С ним, может, и отобьешься.

– А вы тут как останетесь?

– А мы потянем маленько… Я им пообещаю пароход взорвать. Что-то мне все больше кажется, что их цель не мы, а именно пароход… Химик же так и сказал.

– Зачем? – искренне удивился Андрей.

– Откуда я знаю! – ответил Командор, пожимая плечами, – спустить на воду, подлатать, посадить тысячу человек на весла и отправиться в теплые края… Мечта любого урки…

– Долго им придется добираться…

– Но они же не знают, что в пятидесяти километрах к югу апельсины растут! А то бы давно туда махнули на своей шхуне. Там тепло, а здесь снег. Странный климат…

– Так, может, сдадим им южное побережье, а сами здесь останемся, – предложил адмирал, – как вариант, можно сдать им пароход, пусть ковыряются.

– Вот еще! Чтобы лет через пять они вернулись? Ну уж дудки! Я их всех в землю загоню! Обратно в Кресты, там и закопаю. Пусть в Москву идут, если кто цел останется. Нам их надо выбить и самим на юг расширяться, помнишь, химик говорил, там какие-то дома за заграждениями…

– Это ты сильно размахался, сидя в осаде-то, – ухмыльнулся Андрей, – что же будет, когда тебя отсюда выпустят.

– Гнев мой будет страшен, а наказание ужасно… – рассмеялся Командор, – иди, работай, к вечеру мы должны сидеть в неприступной крепости.

День уже перевалил за половину. На мостике за стеклянными стенами стало даже жарко. Командор решил прилечь на тюфяк у стены, отдохнуть…


Но сон не шел, и он снова сел перед схемой, пытаясь предугадать следующий ход противника. За спиной что-то зашуршало, Командор оглянулся и увидел длинноногое симпатичное создание с длинными, до пояса, белыми волосами, курносым носом и веселым взглядом, в почти отсутствовавшем сарафанчике.

– О! Слышь, чудо, ты кто?

– Катья… – прошелестело в ответ.

– Катья? А здесь ты зачем?

– Я тебе мурмуруары принесла, – замурлыкала прелестница.

– Какие еще…

– Ну, книжку я тебе принесла! Вот! – На колени Командору упал толстый томик в твердом переплете. «Альтерра… Мемуары…»

– Постой, какие мемуары, откуда… – Но чудо уже скользнуло Командору за спину, и он почувствовал, как маленькие, но сильные руки начали разминать ему плечи.

– О, Катья… – Два упругих холмика уткнулись ему в спину, и шаловливый язычок начал ласкать его ухо, – Что ж ты делаешь-то…


– Вставай, придурок!!! – гаркнуло Командору прямо в мозг.

– Что?

Командор вскочил. За окном уже стемнело и метались огни. Кто-то кричал, издалека доносился рев безумной толпы. Командор бросился на палубу.

– Ты что, своим орудием собрался всех распугать? – крикнул подбежавший Андрей.

Командор опустил голову. Большие семейные трусы да мегафон в руке оказались единственным прикрытием и украшением его вздыбившегося огнедышащего столба и безволосого торса.

– Нет времени объяснять! Как обстановка?

– Идут с трех сторон, две большие группы вдоль берегов и остальные цепями по центру, – доложил адмирал.

– Пулемет, бить вправо вдоль берега, там стрелометы, – крикнул Командор в мегафон. – Андрей вниз, все по местам!

– Требушет! – раздалось с поста на мачте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения