Читаем Американская трагедия полностью

They were strapping him in, no doubt.Сейчас его, наверно, привязывают ремнями.
Asking him what more he had to say - he who was no longer quite right in his mind.Спрашивают, не хочет ли он сказать еще что-нибудь, - он, который не в своем уме.
Now the straps must be fastened on, surely.Теперь, наверно, ремни уже закрепили.
The cap pulled down.Надели шлем.
In a moment, a moment, surely -Еще миг, еще один миг, и...
And then, although Clyde did not know or notice at the moment - a sudden dimming of the lights in this room - as well as over the prison - an idiotic or thoughtless result of having one electric system to supply the death voltage and the incandescence of this and all other rooms.Тут - хотя Клайд в ту минуту не заметил или не понял - все лампочки в камерах, в коридорах, во всей тюрьме вдруг мигнули: по чьей-то глупости или недомыслию электрический стул получал ток от той же сети, что и освещение.
And instantly a voice calling:И сейчас же кто-то отозвался:
"There she goes. That's one.- Вот оно.
Well, it's all over with him."Готово, Крышка парню.
And a second voice:И кто-то другой:
"Yes, he's topped off, poor devil."- Да, сыграл в ящик, бедняга.
And then after the lapse of a minute perhaps, a second dimming lasting for thirty seconds - and finally a third dimming.А через минуту лампочки мигнули снова и через полминуты еще раз, третий.
"There - sure - that's the end now."- Так. Ну вот и конец.
"Yes.- Да.
He knows what's on the other side now."Теперь он уже видит, что там, на том свете, делается.
Thereafter silence - a deadly hush with later some murmured prayers here and there.И потом тишина - гробовое молчание. И только изредка слышно, как кто-то шепчет молитву.
But with Clyde cold and with a kind of shaking ague.Но Клайда бьет страшная, леденящая дрожь.
He dared not think - let alone cry.Он не смеет даже думать, не то что плакать.
So that's how it was.Значит, вот как это бывает...
They drew the curtains.Задергивают зеленые занавеси.
And then - and then.А потом... потом...
He was gone now.Паскуале нет больше.
Those three dimmings of the lights.Трижды мигнул свет.
Sure, those were the flashes.Это когда пропускали ток, ясно.
And after all those nights at prayer.Как он молился все эти ночи!
Those moanings!Как стонал!
Those beatings of his head!Сколько бил земных поклонов!
And only a minute ago he had been alive - walking by there.И ведь только минуту назад он был еще жив - шел вон там, по коридору.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги