Читаем Американская трагедия полностью

In fact I know several people who know him - and it is my plan to see him personally - as well as to have some other people whom I know write him on the strength of what I will tell them."У меня есть знакомые, которые хорошо знают его, и я рассчитываю отправиться к нему лично, заручившись письмами от людей, которые его знают и которые напишут на основании моих слов.
But from Clyde's look at the moment, as well as what he now said, he could tell that he was not listening.Но по глазам Клайда и по его ответу Мак-Миллан понял, что тот не слушал.
"My mother.- Мать...
I suppose some one ought to telegraph her.Надо, чтобы кто-нибудь телеграфировал матери.
She is going to feel very bad."Ей будет очень тяжело.
And then: "I don't suppose they believed that those letters shouldn't have been introduced just as they were, did they?- И потом: - Наверно, они не согласились, что было неправильно читать те письма полностью, да?
I thought maybe they would."А я надеялся, что согласятся.
He was thinking of Nicholson.Он думал о Николсоне.
"Don't worry, Clyde," replied the tortured and saddened McMillan, at this point more eager to take him in his arms and comfort him than to say anything at all.- Не беспокойтесь, Клайд, - отвечал измученный, опечаленный Мак-Миллан; ему сейчас больше всего хотелось не говорить, а обнять Клайда, приласкать и утешить его.
"I have already telegraphed your mother.- Вашей матушке я уже телеграфировал.
As for that decision - I will see your lawyers right away.А что касается самого решения, я сейчас же повидаюсь с вашими адвокатами.
Besides - as I say - I propose to see the Governor myself.И потом, я уже сказал вам, я сам поеду к губернатору.
He is a new man, you see."Он из новых людей, вот что важно.
Once more he was now repeating all that Clyde had not heard before. ? Chapter 34И снова он повторил все то, чего Клайд в первый раз не услышал. 34
T he scene was the executive chamber of the newly elected Governor of the State of New York some three weeks after the news conveyed to Clyde by McMillan.Место действия - кабинет только что избранного губернатора штата Нью-Йорк, недели через три после того, как Мак-Миллан сообщил Клайду о решении апелляционного суда.
After many preliminary and futile efforts on the part of Belknap and Jephson to obtain a commutation of the sentence of Clyde from death to life imprisonment (the customary filing of a plea for clemency, together with such comments as they had to make in regard to the way the evidence had been misinterpreted and the illegality of introducing the letters of Roberta in their original form, to all of which Governor Waltham, an ex-district attorney and judge from the southern part of the state, had been conscientiously compelled to reply that he could see no reason for interfering) there was now before Governor Waltham Mrs. Griffiths together with the Reverend McMillan.После многих предварительных и безуспешных попыток Белнепа и Джефсона добиться замены смертной казни пожизненным заключением (обычная просьба о помиловании, затем ссылка на неправильное истолкование улик, на незаконность оглашения писем Роберты, что, однако, ни к чему не привело, так как губернатор Уотхэм, бывший окружной прокурор и судья из южной части штата, счел своим долгом ответить, что не видит поводов к вмешательству) перед губернатором Уотхэмом предстала миссис Грифитс в сопровождении преподобного Мак-Миллана.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги