Читаем Американская трагедия полностью

Oh, yes - but just the same, before the Governor might he not have said - might he not have said that he was not guilty - or at least not entirely guilty - if only he had seen it that way - that time - and then -then - why then the Governor might have commuted his sentence to life imprisonment - might he not?Да, да... но все же, разве он не мог сказать губернатору... разве он не мог ему сказать, что Клайд не виновен или не совсем виновен, - только в ту минуту так взглянуть на это, - и тогда... тогда... быть может, губернатор заменил бы ему казнь пожизненным заключением... быть может...
For he had asked his mother what the Reverend McMillan had said to the Governor -(yet without saying to her that he had ever confessed all to him), and she had replied that he had told him how sincerely he had humbled himself before the Lord -but not that he was not guilty.Он спросил у матери (умолчав о своей исповеди), заступился ли преподобный Мак-Миллан за него перед губернатором, и она ответила, что он говорил об искреннем смирении Клайда перед господом, но не сказал, что он не виновен.
And Clyde, feeling how strange it was that the Reverend McMillan could not conscientiously bring himself to do more than that for him.И Клайд думал: как странно, что Мак-Миллан не сумел заставить себя сделать для него больше!
How sad.Как грустно!
How hopeless.Как ужасно!
Would no one ever understand - or give him credit for his human - if all too human and perhaps wrong hungers - yet from which so many others - along with himself suffered?И неужели никто никогда не поймет, не оценит его человеческих страстей - пусть дурных, пусть слишком человеческих, но ведь и многих других они терзают так же, как и его.
But worse yet, if anything, Mrs. Griffiths, because of what the Reverend McMillan had said - or failed to say, in answer to the final question asked by Governor Waltham - and although subsequently in answer to an inquiry of her own, he had repeated the statement, she was staggered by the thought that perhaps, after all, Clyde was as guilty as at first she had feared.Но вот что хуже всего: миссис Грифитс знала, что преподобный Мак-Миллан сказал (вернее - чего он не сумел сказать) в ответ на последний вопрос губернатора Уотхэма, - то же он повторил позднее и ей в ответ на такой же вопрос, и ее потрясла мысль, что, быть может, в конце концов Клайд действительно виновен, как она вначале опасалась.
And because of that asking at one point:И потому она как-то сказала:
"Clyde, if there is anything you have not confessed, you must confess it before you go."- Клайд, если есть что-нибудь такое, в чем ты не признался, ты должен признаться прежде, чем наступит конец.
"I have confessed everything to God and to Mr. McMillan, Mother.- Я признался богу и мистеру Мак-Миллану, мама.
Isn't that enough?"Разве этого не довольно?
"No, Clyde.- Нет, Клайд.
You have told the world that you are innocent.Ты сказал всему миру, что не виновен.
But if you are not you must say so."Если это не так, ты должен сказать правду.
"But if my conscience tells me that I am right, is not that enough?"- Но если совесть моя говорит мне, что я прав, разве этого не довольно?
"No, not if God's word says differently, Clyde," replied Mrs. Griffiths nervously - and with great inward spiritual torture.- Нет, Клайд, если господь говорит иначе, -взволнованно ответила миссис Грифитс, испытывая жестокие душевные муки.
But he chose to say nothing further at that time.Но он на этот раз предпочел прекратить разговор.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги