Читаем Американская трагедия полностью

How could he discuss with his mother or the world the strange shadings which in his confession and subsequent talks with the Reverend McMillan he had not been able to solve.Как мог он обсуждать с матерью или со всем миром странные, смутные оттенки чувств и событий, которые остались для него неясными даже после исповеди и дальнейших бесед с Мак-Милланом?
It was not to be done.Об этом нечего было и думать.
And because of that refusal on her son's part to confide in her, Mrs. Griffiths, tortured, not only spiritually but personally.Сын отказался ей довериться! Миссис Грифитс и как служительница религии и как мать жестоко страдала от этого удара.
Her own son - and so near death and not willing to say what already apparently he had said to Mr. McMillan.Родной сын на пороге смерти не пожелал сказать ей то, что он, видимо, уже сказал Мак-Миллану.
Would not God ever be done with this testing her?Неужели господь вечно будет испытывать ее?
And yet on account of what McMillan had already said - that he considered Clyde, whatever his past sins, contrite and clean before the Lord - a youth truly ready to meet his Maker - she was prone to rest.И все же Мак-Миллан сказал, что, по его мнению, каковы бы ни были прегрешения Клайда в прошлом, ныне он покаялся и стал чист перед всевышним, и поистине этот юноша готов предстать пред лицо создателя; вспоминая эти слова Мак-Миллана, она несколько успокаивалась.
The Lord was great! He was merciful.Господь велик и милостив.
In His bosom was peace.В лоне его обретешь мир.
What was death - what life - to one whose heart and mind were at peace with Him?Что значит смерть и что значит жизнь для того, чье сердце и дух пребывают в мире с господом?
It was nothing.Ничто!
A few years (how very few) and she and Asa and after them, his brothers and sisters, would come to join him - and all his miseries here would be forgotten.Еще немного лет (очень немного!) - и она и Эйса, а затем и брат и сестры Клайда соединятся с ним, и все его земные невзгоды будут забыты.
But without peace in the Lord - the full and beautiful realization of His presence, love, care and mercy . . .!Но если нет примирения с господом, нет полного и прекрасного сознания его близости, любви, заботы и милосердия...
She was tremulous at moments now in her spiritual exaltation - no longer quite normal - as Clyde could see and feel.Минутами она трепетала в религиозном экстазе, уже не вполне нормальном, как видел и чувствовал Клайд.
But also by her prayers and anxiety as to his spiritual welfare, he was also able to see how little, really, she had ever understood of his true moods and aspirations.И в то же время по ее молитвам и тревоге о его душевном благополучии он видел, как мало, в сущности, она всегда понимала его подлинные мысли и стремления.
He had longed for so much there in Kansas City and he had had so little.Тогда, в Канзас-Сити, он мечтал о многом, а было у него так мало.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги