Читаем Английский для снобов и любопытных полностью

Peer – мне с детства было известно только одно значение этого слова – «пэр», то есть аристократ, член Палаты лордов. Поэтому удивительно было узнать, что оно означает прежде всего «равный». А лорды-пэры если и равны, то только друг другу, а не всяким там простолюдинам. На академическом языке peers – это равные автору по статусу в научном сообществе коллеги, дающие оценку публикации результатов исследования или эксперимента. Вот, например, Би-би-си пишет об открытии, меняющем представление о сроках появления в Британии кельтских переселенцев из континентальной Европы: The results, published in the peer-reviewed journal Nature, are based on DNA extracted from 793 ancient skeletons. «Результаты, опубликованые в рецензируемом (авторитетными учеными) журнале Nature, основаны на ДНК, извлеченной из 793 древних скелетов». Peerless – «бесподобный», «не имеющий себе равных». Ну и сегодня крайне актуально стало третье значение слова peer, когда речь идет о так называемой «одноранговой» сети обмена файлами по принципу «равный – равному» (peer-to-peer или P2P). Этот термин означает децентрализованную вычислительную сеть, в которой пользователи обмениваются файлами напрямую с другими пользователями. И на этом основано функционирование биткоина и других криптовалют.

Peeve – «сильно раздражать», «доставать кого-то», а в форме существительного – «досада», «раздражающий предмет или процесс». Pet peeve – это «любимый» предмет раздражения, то есть нечто, что раздражает регулярно и больше остального. Pet peeve is a peeve that’s nurtured like a pet, something you are moaning about every day. «Любимый «peeve» – это чувство досады, которое лелеют, как любимое домашнее животное, это то, о чем вы ноете каждый день». См. также Jarring в разделе 3.

Pent-up – «накопившийся внутри», «сдерживаемый», «подавляемый». A dangerous method is advertised that supposedly helps people vent their pent-up anger through aggression. «Рекламируется опасный метод, который якобы помогает людям выпустить переполняющий их гнев через агрессию».

Perambulation – «Неторопливая пешая прогулка». Perambulation seems to increase creativity and improve lateral thinking. (The Economist). «Кажется, что пешие прогулки повышают креативность и улучшают латеральное (то есть нешаблонное) мышление».

Perceptive – «проницательный», «проявляющий глубокое знание и пониманием сути». It’s amazing how the same people can be incredibly perceptive in what they really know, and the next moment display complete but often self-righteous ignorance in what they don’t have a clue about. «Удивительно, как одни и те же люди могут быть невероятно проницательны в том, в чем они действительно разбираются, а в следующий момент демонстрировать полное, но часто самоуверенное невежество в том, в чем они на самом деле ничего не смыслят».

Percolation – «просачивание», «проникновение». Dictators dread the possible percolation of truths via the internet. «Диктаторы в ужасе от возможного проникновения правды через Интернет».

Period – это, конечно, «период», но куда менее известно иностранцам сугубо сленговое значение этого важного и часто употребляемого слова – «месячные» (менструация). I’ve got my period – «У меня начались месячные» – фраза из повседневной жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги