Читаем Английский для снобов и любопытных полностью

Prank – «розыгрыш», «шалость», «озорство». Синоним выражения Practical joke (см. раздел 2) и в некоторых случаях – слова hoax (см.). My friend fell victim of an elaborate hoax, believing that his car was accidentally destroyed right in front of him, when in fact it was a prank and the entire episode was secretly filmed for a TV show. «Мой друг стал жертвой изощренной мистификации, поверив, что его машина была случайно уничтожена прямо на его глазах, хотя на самом деле это был розыгрыш, и весь эпизод тайно снимался для телевизионного шоу».

Pretty – это слово удивительно тем, что от него образован мириад производных идиом. Кроме того, хотел бы обратить внимание, что его основное, базовое значение – «хорошенькая» – может быть отнесено только к женщинам и детям (и еще вещам и местам), но никак не к взрослым мужчинам. (Для них зарезервировано странное по происхождению слово handsome – см.). Pretty woman walking down the street – эту строчку из культовой песни Роя Орбисона, думаю, переводить не надо. Можно сказать: pretty boy – «симпатичный мальчик», pretty dress – «милое платье» и pretty view – «красивый вид». Еще одно значение – «достаточно», «довольно-таки». Pretty fit – «в довольно-таки хорошей форме». Pretty well – «достаточно хорошо или удачно». См. также другие выражения, образованные от этого слова в разделе 2.

Prone – 1 – «склонный страдать», «сделать или испытать что-то неприятное и достойное сожаления»; 2 – «лежащий ничком». Accident-prone – «склонный к несчастным случаям» («33 несчастья»). As a child I was prone to nosebleeds. «В детстве я был предрасположен к кровотечениям из носа».

Proviso – «условие», «оговорка» (юридическая). The stalker was released from prison with the proviso that he stays far away from the star. «Сталкера выпустили из тюрьмы с условием, что он будет держаться подальше от звезды».

Prurience – «сексуальная озабоченность», «повернутость» на сексе и эротике. Nun repented for the prurience of her thoughts many times, but then sinned again and again: no matter how hard she tried, she could not get sex out of her mind. «Монахиня много раз каялась в порочности своих эротических фантазий, но снова и снова грешила: как она ни старалась, а все никак не могла выбросить секс из головы».

Pulchritudinous – «красивая (или красивый), крайне привлекательная». Может участвовать в конкурсе самых фонетически трудных английских слов. Но, звучит оно проще, чем кажется, когда видишь его на письме, примерно так: «пулкричу`динис», с ударением на третьем слоге. Произошло от латинского pulcher – прародителя старинного русского имени Пульхерия. Производное существительное – pulchritude – красота, привлекательность. Mum didn’t look very happy to see dad gazing admiringly at a pulchritudinous brunette. «Мама не выглядела очень счастливой, видя, как папа восхищенно глазеет на роскошную брюнетку».

Pump – конечно, «качать», «помпа», но интереснее другое значение: «выжимать из кого-то информацию, которой человек несклонен делиться». This woman is after juicy details of the court case and she is pumping you in the most unscrupulous manner. «Этой женщине нужны скандальные подробности судебного дела, и она выкачивает из вас информацию самым бессовестным образом».

Pusillanimous – 1 – «малодушный», «трусливый»; 2 – «легкомысленный», «опрометчивый». The many members of the political and financial establishment are only now beginning to realise the scale of their pusillanimous misjudgement. «Многие члены политического и финансового истеблишмента только сейчас начинают осознавать масштабы своего опрометчивого просчета».

Перейти на страницу:

Похожие книги