Squalid
– «чрезвычайно неопрятный», особенно в результате бедности или запустения. Или: «демонстрирующий полное презрение к нормам морали».Squarely
– «прямо», «твердо», «без обиняков», «целиком и полностью».Squeaky
– основное значение: «писклявый», «визгливый». Но, как ни странно, может значить и «скрипучий». Squeaky boots – «скрипучие сапоги».Squiggle
– «завиток», «закорючка», «тильда», а в глагольной форме – «извиваться», «изгибаться». Термин этот, равно как и его удвоенный вариант – «double squiggle» – имеет важное значение для тех, кто увлекается скачками и тотализатором на ипподроме. В информационной таблице Timeform проставляются знаки, дающие оценку состоянию лошадей перед заездами.Staid
– может служить как комплиментом – в значении «степенный, респектабельный, не склонный к авантюрам», так и негативным эпитетом – «консервативный, замшелый, нединамичный». Вот пример второго значения из журнала Economist:Standoffish
– «холодный», «замкнутый». Синоним более известного слова aloof, а также чисто британского offish.Start
и startle – эти два слова отличаются друг от друга всего одной буквой и не мудрено: они ближайшие родственники, имеющие общего предка в староанглийском (styrtan, что значило «подпрыгнуть вверх») и связанные друг с другом своими значениями.Steamy
– традиционный перевод этого слова – «насыщенный парами» или «парообразный», но в этом смысле оно теперь встречаются редко, а вот сленговое значение – «изображающий крутую эротику» или «связанный с бурными сексуальными отношениями», попадается чуть ли не через день. Соответственно, steamier – это «более сексуальный или эротический».Steep
– буквально «крутой», например, холм или подъем, но для жизни в Британии важно знать его коллоквиальное значение – «слишком, чрезмерно дорогой».Sticky
– «липкий», но менее широко известно другое значение – «трудный», «сложный».