This was too much for Pooh (для Пуха это было слишком). “Stay there (оставайся там =
break [break], enough [I'nAf], afterwards ['Rftqwqdz]
“It's bad enough,” said Eeyore. almost breaking down “being miserable myself, what with no presents and no cake and no candles, and no proper notice taken of me at all, but if everybody else is going to be miserable too—”
This was too much for Pooh. “Stay there!” he called to Eeyore, as he turned and hurried back home as quick as he could; for he felt that he must get poor Eeyore a present of
Outside his house he found Piglet (снаружи =
“Hallo, Piglet,” he said (привет, Пятачок, — сказал он).
“Hallo, Pooh,” said Piglet (привет, Пух, — сказал Пятачок).
“What are
“I was trying to reach the knocker,” said Piglet (я пытался дотянуться до дверного кольца, — сказал Пятачок). “I just came round— (я как раз зашел)”
reach [rJC], try [traI], knocker ['nOkq]
Outside his house he found Piglet, jumping up and down trying to reach the knocker.
“Hallo, Piglet,” he said.
“Hallo, Pooh,” said Piglet.
“What are
“I was trying to reach the knocker,” said Piglet. “I just came round—”
“Let me do it for you,” said Pooh kindly (давай я сделаю это за тебя =
“But Pooh,” said Piglet (но Пух, — сказал Пятачок), “it's your own house (это твой собственный дом)!”
“Oh!” said Pooh (о! — сказал Пух). “So it is,” he said (так и есть, — сказал он). “Well, let's go in (ну, давай зайдем /вовнутрь/).”
door [dL], whoever [hH'evq], own [qun]
“Let me do it for you,” said Pooh kindly. So he reached up and knocked at the door. “I have just seen Eeyore is in a Very Sad Condition, because it's his birthday, and nobody has taken any notice of it, and he's very Gloomy—you know what Eeyore is—and there he was, and—What a long time whoever lives here is answering this door.” And he knocked again.
“But Pooh,” said Piglet, “it's your own house!”
“Oh!” said Pooh. “So it is,” he said. “Well, let's go in.”
So in they went (и они вошли). The first thing Pooh did was to go to the cupboard to see (первым делом Пух пошел к буфету, /чтобы/ выяснить) if he had quite a small jar of honey left (/не/ осталась ли у него совсем маленькой банки меда); and he had, so he took it down (и она у него была, поэтому он снял ее).
“I'm giving this to Eeyore,” he explained, “as a present (я отдам это Иа, — объяснил он, — в качестве подарка). What are
“Couldn't I give it too?” said Piglet (/а/ не мог бы я тоже подарить ее? — спросил Пятачок). “From both of us (от нас обоих)?”
“No,” said Pooh (нет, — сказал Пух). “That would
“All right, then, I'll give him a balloon (ладно, тогда, я подарю ему воздушный шарик). I've got one left from my party (у меня остался один с моей вечеринки). I'll go and get it now, shall I (я пойду и возьму его сейчас, а / хорошо)?”
cupboard ['kAbqd], both [bquT], would [wud]
So in they went. The first thing Pooh did was to go to the cupboard to see if he had quite a small jar of honey left; and he had, so he took it down.
“I'm giving this to Eeyore,” he explained, “as a present. What are
“Couldn't I give it too?” said Piglet. “From both of us?”
“No,” said Pooh. “That would