"
"You didn't really (ты не сделал =
"I didn't
"It's just Eeyore (это просто Иа /такой/)," said Piglet (сказал Пятачок). "I thought your Idea was a very good Idea (я подумал =
hoosh [hHS], dive [daIv], struck [strAk]
"Hooshing you to the bank like that."
"
"You didn't really," whispered Piglet to Pooh, so as to comfort him.
"I didn't
"It's just Eeyore," said Piglet. "I thought your Idea was a very good Idea."
Pooh began to feel a little more comfortable (Пух начал чувствовать себя =
comfortable ['kAmfqtqbl], different ['dIfrqnt], people [pJpl]
Pooh began to feel a little more comfortable, because when you are a Bear of Very Little Brain, and you Think of Things, you find sometimes that a Thing which seemed very Thingish inside you is quite different when it gets out into the open and has other people looking at it. And, anyhow, Eeyore
"How did you fall in, Eeyore (как ты упал в воду, Иа)?" asked Rabbit (спросил Кролик), as he dried him with Piglet's handkerchief (вытирая его носовым платком Пятачка).
"I didn't," said Eeyore (я не падал, — сказал Иа).
"But how (но как) — "
"I was BOUNCED (на меня НАСКОЧИЛИ)," said Eeyore (сказал Иа).
"Oo," said Roo excitedly (у, — сказал взволнованно Ру), "did somebody push you (тебя кто-то толкнул)?"
"Somebody BOUNCED me (кто-то НАСКОЧИЛ на меня). I was just thinking by the side of the river (я как раз размышлял у берега реки =
handkerchief ['hxNkqCIf], bounce [bauns], receive [rI'sJv]
"How did you fall in, Eeyore?" asked Rabbit, as he dried him with Piglet's handkerchief.
"I didn't," said Eeyore.
"But how — "
"I was BOUNCED," said Eeyore.
"Oo," said Roo excitedly, "did somebody push you?"
"Somebody BOUNCED me. I was just thinking by the side of the river — thinking, if any of you know what that means — when I received a loud BOUNCE."
"Oh, Eeyore!" said everybody (ах, Иа! — сказали все).
"Are you sure you didn't slip (ты уверен, что не поскользнулся)?" asked Rabbit wisely (спросил благоразумно Кролик).
"Of course I slipped (конечно, я поскользнулся). If you're standing on the slippery bank of a river (если вы стоите на скользком берегу реки), and somebody BOUNCES you loudly from behind (а кто-то НАСКАКИВАЕТ на вас громко сзади), you slip (вы поскальзываетесь). What did you think I did (а что, ты думал, я сделал)?"
"But who did it (но кто это сделал)?" asked Roo (спросил Ру).
Eeyore didn't answer (Иа не ответил).
"I expect it was Tigger (я полагаю, это был Тигер)," said Piglet nervously (сказал нервно Пятачок).
wisely ['waIzlI], slippery ['slIpqrI], behind [bI'haInd]
"Oh, Eeyore!" said everybody.
"Are you sure you didn't slip?" asked Rabbit wisely.
"Of course I slipped. If you're standing on the slippery bank of a river, and somebody BOUNCES you loudly from behind, you slip. What did you think I did?"
"But who did it?" asked Roo.