Читаем Английский язык полностью

symbolize [си́мбэлайз] – символизировать

symmetry [си́мэтри] – симметрия

symmetric [симэ́трик] – симметричный

sympathetic [симпэθэ́тик] – симпатический

sympathize [си́мпэθайз] – симпатизировать

symphony [си́мфэни] – симфония

symposium [симпо́узиэм] – симпозиум

symptom [си́мптэм] – симптом

synagogue [си́нэгог] – синагога

syndicate [си́ндикэт] – синдикат

syndrome [си́ндроум] – синдром

synod [си́нэд] – синод

synonym [си́нэним] – синоним

synopsis [сино́псис] – синопсис

syntax [си́нтэкс] – синтаксис

synthesis [си́нθэсис] – синтез

synthetic [синθэ́тик] – синтетический

syphon [сайфн] – сифон

syrup [си́рэп] – сироп

system [си́стэм] – система

systematic [систэмэ́тик] – систематический

systematize [си́стэмэтайз] – систематизировать

T

table [тэйбл] – таблица

taboo [тэбу́:] – табу

tact [тэкт] – такт, тактичность

tactics [тэ́ктикс] – тактика

talc [тэлк] – тальк

talent [тэ́лэнт] – талант

talisman [тэ́лизмэн] – талисман

talon [тэ́лэн] – талон

tampon [тэ́мпон] – тампон

tandem [тэ́ндэм] – тандем

tangent [тэ́нджэнт] – тангенс

tank [тэнк] – танк

tare [тээ] – тара

tarif [тэ́риф] – тариф

tavern [тэ́вэн] – таверна

taxi [тэ́кси] – такси

technique [тэкни́:к] – техника

technical [тэ́кникл] – технический

technology [тэкно́лэджи] – технология

telecommunications  [тэликэмйю: никэ́йшнз] – отрасль телекоммуникаций

telegram [тэ́лигрэм] – телеграмма

telegraph [тэ́лигра: ф] – телеграф

telephone [тэ́лифоун] – телефон

television [тэ́ливижн] – телевидение

telescope [тэ́лискоуп] – телескоп

temperament [тэ́мпрэмэнт] – темперамент

temperature [тэ́мпрэчэ] – температура

tendency [тэ́ндэнси] – тенденция

tend [тэнд] – иметь тенденцию

tender [тэ́ндэ] – тендер

tennis [тэ́нис] – теннис

tenor [тэ́нэ] – тенор

term [тё: м] – термин

terminology [тё: мино́лэджи] – терминология

termite [тё́:майт] – термит

terrace [тэ́рэс] – терраса

territory [тэ́рэтри] – территория

territorial [тэрэто́:риэл] – территориальный

text [тэкст] – текст

textile [тэ́кстайл] – текстильный

theatre [θи́этэ] – театр

theatrical [θиэ́трикл] – театральный

theme [θи: м] – тема

theorem [θи́эрэм] – теорема

theory [θи́эри] – теория

theoretic [θиэрэ́тик] – теоретический

therapy [θэ́рэпи] – терапия

thermal [θё: мл] – термальный

thermometer [θэмо́митэ] – термометр

thermos [θё́:мэс] – термос

thesaurus [θисо́:рэс] – тезаурус

thesis [θи́:сис] – тезис

three [θри: ] – три

throne [θроун] – трон

tick [тик] – тиканье

tiger [та́йгэ] – тигр

timbre [тэ́мбэ] – тембр

titanic [тайтэ́ник] – титанический

title [тайтл] – титул

titular [ти́чулэ] – титулованный

toast [тоуст] – тост

tobacco [тэбэ́коу] – табак

toilet [то́йлэт] – туалет

tomato [тэма́:тоу] – томат

ton [тан] – тонна

tone [тоун] – тон

tonic [то́ник] – тоник

topaz [то́упэз] – топаз

topography [тэпо́грэфи] – топография

tornado [то: нэ́йдоу] – торнадо

torpedo [то: пи́:доу] – торпеда

torso [то́:соу] – торс

tory [то́:ри] – тори

total [тоутл] – тотальный

totalitarian [тоутэлитэ́эриэн] – тоталитарный

totalizator [тоутэлайзэ́йтэ] – тотализатор

tour [туэ] – тур

tourist [ту́эрист] – турист

toxic [то́ксик] – токсичный

tract [трэкт] – тракт

tradition [трэди́шн] – традиция

trailer [трэ́йлэ] – трейлер

train [трэйн] – тренировать

trajectory [трэджэ́ктэри] – траектория

tram [трэм] – трамвай

tranquillizer [трэ́нквэлайзэ] – транквилизатор

transatlantic [трэнзэтлэ́нтик] – трансатлантический

transcription [трэнскри́пшн] – транскрипция

transformation [трэнсфэмэ́йшн] – трансформация

transit [трэ́нзит] – транзит

translation [трэнслэ́йшн] – трансляция

transliterate [трэнзли́тэрэйт] – транслитерировать

transmission [трэнзми́шн] – трансмиссия

transport [трэ́нспо: т] – транспорт

trapezium [трэпи́:зиэм] – трапеция

trawler [тро́:лэ] – траулер

trench [трэнч] – траншея

tribunal [трайбйю́:нл] – трибунал

tribune [три́бйю: н] – трибуна

triceps [тра́йсэпс] – трицепс

trick [трик] – трюк

trill [трил] – трель

trillion [три́лйэн] – триллион

triumph [тра́йамф] – триумф

troll [троул] – тролль

trombone [тромбо́ун] – тромбон

trophy [тро́уфи] – трофей

tropics [тро́пикс] – тропики

trust [траст] – трест

tsar [за: ] – царь

tzar [за: ] – царь

tulip [тйю́:лип] – тюльпан

tuna [тйю́:нэ] – тунец

tundra [та́ндрэ] – тундра

tunnel [танл] – тоннель

turbine [тё́:байн] – турбина

tweed [тви: д] – твид

type [тайп] – тип, типичный

typical [ти́пикл] – типичный

typhoon [тайфу́:н] – тайфун

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука