Читаем Английский язык полностью

tyrant [та́йрэнт] – тиран

tyranny [ти́рэни] – тирания

tyrannical [тирэ́никл] – тиранический

U

ufology [ю: фо́лэджи] – уфология

ultimatum [алтимэ́йтэм] – ультиматум

ultraviolet [алтрэва́йэлэт] – ультрафиолетовый

underground [андэгра́унд] – андеграунд

uniform [ю́:нифо: м] – униформа

unique [ю: ни́:к] – уникальный

unison [ю́:нисн] – унисон

universal [ю: нивё́:сл] – универсальный

university [ю: нивё́:сэти] – университет

uranium [юрэ́йниэм] – уран

Uranus [юрэ́йнэс] – Уран

urethra [юри́:θрэ] – уретра

usurpation [ю: зё: пэ́йшн] – узурпация

usurp [ю: зё́:п] – узурпировать

utilitarian [ю: тилитэ́эриэн] – утилитарный

utilize [ю́:тэлайз] – утилизировать

utopia [ю: то́упиэ] – утопия

V

vacancy [вэ́йкэнси] – вакансия

vaccine [вэ́кси: н] – вакцина

vacuum [вэ́кйюэм] – вакуум

valency [вэ́йлэнси] – валентность

valerian [вэли́эриэн] – валериана

vandal [вэндл] – вандал

vanguard [вэ́нга: д] – авангард

vanilla [вэни́лэ] – ваниль

variant [вэ́эриэнт] – вариант

variation [вээриэ́йшн] – вариация

varicose [вэ́рикоус] – варикозный

variety [вэра́йэти] – варьете

vase [ва: з] – ваза

vaudeville [во́:дэвил] – водевиль

vector [вэ́ктэ] – вектор

vegetarian [вэджэтэ́эриэн] – вегетарианец

veil [вэйл] – вуаль

vein [вэйн] – вена

velour [вэлу́э] – велюр

velvet [вэ́лвит] – вельвет

ventilation [вэнтилэ́йшн] – вентиляция

veranda [вэрэ́ндэ] – веранда

verdict [вё́:дикт] – вердикт

vermicelli [вё: мичэ́ли] – вермишель

vermouth [вё́:мэθ] – вермут

version [вё: шн] – версия

vertical [вё́:тикл] – вертикальный

vestibule [вэ́стибйю: л] – вестибюль

veteran [вэ́тэрэн] – ветеран

veterinary [вэ́трэнэри] – ветеринарный

veto [ви́:тоу] – вето

viaduct [ва́йэдакт] – виадук

vibrate [вайбрэ́йт] – вибрировать

vibrant [ва́йбрэнт] – вибрирующий

vibraphone [ва́йбрэфоун] – виброфон

vicar [ви́кэ] – викарий

vice [вайс] – вице —

video [ви́диоу] – видео

viennese [виэни́:з] – венец

viking [ва́йкин] – викинг

villa [ви́лэ] – вилла

violet [ва́йэлэт] – фиалка; фиолетовый цвет

violoncello [вайэлэнчэ́лоу] – виолончель

virtual [вё́:чуэл] – виртуальный

virtuoso [вё: чуо́узоу] – виртуоз

virus [ва́йрэс] – вирус

visa [ви́:зэ] – виза

visit [ви́зит] – визит

vitamin [ви́тэмин] – витамин

vivarium [вайвэ́эриэм] – виварий

vocalist [во́укэлист] – вокалист

volcano [волкэ́йноу] – вулкан

volcanic [волкэ́ник] – вулканический

volition [вэли́шн] – воля, волевой

volleyball [во́либо: л] – волейбол

volt [воулт] – вольт

voltage [во́ултидж] – вольтаж

volunteer [волэнти́э] – волонтёр

voucher [ва́учэ] – ваучер

vulgar [ва́лгэ] – вульгарный

vulgarity [валгэ́рэти] – вульгарность

W

wafer [вэ́йфэ] – вафля

wafe [вофл] – вафля

wagon [вэ́гэн] – вагон (платформа)

wallow [во́лоу] – валяться

waltz [во: лс] – вальс

watt [вот] – ватт

web [вэб] – веб

week - end [ви: кэ́нд] – уикенд

whisky [ви́ски] – виски

will [вил] – воля

willy - nilly [вилини́ли] – волей-неволей

wine [вайн] – вино

X

xenophobia [зэнэфо́убиэ] – ксенофобия

xerox [зи́эрокс] – ксерокс

xylophone [за́йлэфоун] – ксилофон

Y

yacht [йот] – яхта

yak [йэк] – як

yankee [йэ́нки] – янки

yard [йа: д] – ярд

yarmulka [йа́:мэлкэ] – ермолка

yawl [йо: л] – ял

yen [йэн] – иена

yodel [йоудл] – йодль

yoga [йо́угэ] – йога

yogi [йо́уги] – йог

yogurt [йо́гэт] – йогурт

yuppie [йа́пи] – яппи

Z

zebra [зэ́брэ] – зебра

zenith [зэ́ниθ] – зенит

zigzag [зи́гзэг] – зигзаг

zinc [зинк] – цинк

zionism [за́йэнизм] – сионизм

zodiac [зо́удиэк] – зодиак

zone [зоун] – зона

zoo [зу: ] – зоопарк

zoology [зоуо́лэджи] – зоология

zoologist [зоуо́лэджист] – зоолог

zoological [зоуэло́джикл] – зоологический

zucchini [зуки́:ни] – цуккини

Часть II. Родня из-за границы

Аббревиат ура (итал. abbreviatura, от лат. brevis – краткий) – любое сокращённое слово или словосочетание.

abbreviate [эбри́:виэйт] – сокращать

Абориген ы (лат. aborigines, от ab origine – от начала) – коренные обитатели страны. aboriginal [эбэри́джэнл] – коренной житель

Абразив – мелкозернистое вещество высокой твёрдости (алмаз, кварц), которое наносится на специальную подложку. В процессе работы острые грани зёрен сдирают с материала тонкий слой. abrasive [эбрэ́йсив] – сдирающий, абразивный, шлифующий

Акселерац ия (лат. acceleratio – ускорение ) – индивидуальный вариант развития, характеризуемый преждевременным созреванием детей. accelerate [эксэ́лэрэйт] – ускорять

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука