Читаем Английский язык полностью

Дискриминац ия (лат. discriminatio – различение ) – ущемление или лишение прав одних экономических субъектов (государств, предприятий, граждан) в сравнении с другими без законных на то оснований. discriminate [дискри́минэйт] – выделять, различать, отличать

Шевел юра (франц. chevelure) – густые, буйно разросшиеся волосы на голове. dishevelled [дишэ́вэлд] – растрёпанный

Дезинтеграция (от франц. отрицательной частицы des и лат.

integer – целый) – распадение или разложение целого на составные части .

disintegration [дисинтигрэ́йшн] – разложение на составные (части), распад

disintegrate [диси́нтигрэйт] – распадаться на составные (части)

Дисперсия (лат. dispersio – рассеяние) – в математической статистике и теории вероятностей наиболее употребительная мера рассеивания , то есть отклонения от среднего. disperse [диспё́:с] – рассеивать, рассеиваться, разгонять

Дисплей – устройство визуального отображения информации, на экране которого демонстрируется цветное изображение. display [дисплэ́й] – демонстрировать (в витрине)

Диспозиция (лат. dispositio – расположение ) – приказ по войскам перед боем, излагающий порядок передвижений и расположения частей войск до начала сражения и по мере его развития.

disposition [диспэзи́шн] – расположение, размещение

dispose [диспо́уз] – расставлять

Диспут (лат. dispute – обсуждаю ) – учёный спор , прения, состязание, гласная защита.

dispute (диспйю́:т] – обсуждать, дискутировать

disputable [диспйю́:тэбл] – спорный

Дистанц ия (лат. distantia – расстояние) – расстояние между двумя пунктами в дороге. distant [ди́стэнт] – отдалённый, находящийся на каком-либо расстоянии

Дистрибьют ор (англ.) – оптовая организация, которая закупает и распространяет в регионе продукцию определённой фирмы от своего имени и за свой счёт.

distribute [дистри́бйю: т] – распределять, раздавать, распространять

distribution [дистрибйю́:шн] – распределение, распространение, размещение

Дайв инг – это активный вид отдыха, связанный с погружениями под воду и плаванием. dive [дайв] – нырять в воду

Диверсификация (позднелат. diversificatio – изменение, разнообразие , от лат. diversus – разный и facio – делаю) – стратегия уменьшения риска фирмы посредством распределения инвестиций и других ресурсов между несколькими направлениями деятельности.

diversification [дайвё: сификэ́йшн] – разнообразие

diverse [дайвё́:с] – разнообразный, различный, разнотипный

diversity [дайвё́:сити] – разнообразие, разновидность

Дивид енды – часть чистой прибыли, распре делённая между участниками (владельцами) – в соответствии с долей их участия в собственном капитале предприятия. divide [дива́йд] – делить (на части)

Доминир овать (франц. dominer) – преобладать, господствовать , быть основным.

dominance [до́минэнс] – господство, влияние

domineering [домини́эрин] – властный

Дубль (франц. double – двойной ) – термин, употреблявшийся в XVI—XVII вв. при варьированном повторении какой-либо небольшой пьесы. double [дабл] – парный, удвоенный

Дрем ать – быть в состоянии полусна, некрепко спать. Дрёмы – сны , грёзы, видения, мечты . dream [дри: м] – сон, мечта, видеть сон, мечтать

Дрел ь (гол. dril) – ручная машина для сверления отверстий. drill [дрил] – сверлить

Дуал изм (лат. dualis – двойственный ) – философское учение, исходящее из признания равноправными двух начал – духа и материи, идеального и материального. dual [дйю́:эл] – двойственный

Дубликат (лат. duplicatio – удвоение) – объект, свойства которого идентичны оригиналу. duplicate [дйю́:пликэт] – идентичный

Элект орат (лат. elector – избиратель ) – избиратели, голосующие на выборах за определённую политическую партию.

elect [илэ́кт] – избирать

election [илэ́кшн] – избрание

electoral [илэ́ктэрэл] – избирательный

Элеват ор (лат. elevator, букв. – поднимающий, от elevo – поднимаю ) – машина непрерывного действия, транспортирующая грузы в вертикальном или наклонном направлениях.

elevate [э́ливэйт] – поднимать

elevation [эливэ́йшн] – поднятие

elevator [э́ливэйтэ] – лифт

Эллип с (греч. ellipsis – недостаток) – замкнутая кривая линия овальной формы, получаемая от пересечения конуса плоскостью, непараллельной основанию. elliptical [или́птикл] – овальный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука