Читаем Английский язык полностью

Нонсенс (лат. non – не, нет и sensus – смысл, разум) – бессмыслица , нелепость.

nonsense [но́нсэнс] – вздор, ерунда, чепуха, бессмыслица

nonsensical [нонсэ́нсикл] – бессмысленный, абсурдный

Новел ла (итал. novella – небольшая повесть, рассказ) – название повести эпохи Возрождения.

novel [но́вэл] – роман

novelist [но́вэлист] – романист

Номер (устар. нумер от лат. numerus – число) – порядковое число предмета в ряду других однородных. numeral [нйю́:мэрэл] – цифра

Облигация (лат. obligatio – обязательство ) – ценная бумага на предъявителя, предоставляющая её владельцу право на получение дохода в виде фиксированной процентной ставки.

obligation [облигэ́йшн] – обязательство

oblige [эбла́йдж] – обязывать

obligate [о́блигэйт] – обязывать

obligatory [эбли́гэтэри] – обязательный

Обсерват ория (лат. observo – наблюдаю ) – учреждение для систематических наблюдений за небесными телами.

observation [обзэвэ́йшн] – наблюдение

observer [эбзё́:вэ] – наблюдатель

observe [эбзё́:в] – наблюдать

Окази я (лат. occasio – случай ) – удобный, редкий , благоприятный случай.

occasion [экэ́йжн] – случай

occasional [экэ́йжэнл] – случающийся время от времени, редкий

Офер та (лат. offero – предлагаю ) – предложение заключить договор с изложением его существенных условий. offer [о́фэ] – предложение, предлагать

Оппозиц ия (лат. oppositio – противопоставление ) – противодействие, сопротивление, противостояние по отношению к определённой линии действий или к социальной группе.

opposite [о́пэзит] – противоположный

oppose [эпо́уз] – возражать, противопоставлять

Оптимиз ация (лат. optimum – наилучшее) – выбор наилучшего варианта из множества возможных. optimize [о́птимайз] – выбирать наивыгоднейшее решение

Орат ор (лат. orator) – лицо, произносящее речь . oration [эрэ́йшн] – речь

Ордер (франц. ordre – приказ ) – письменное предписание, распоряжение. order [о́:дэ] – приказ, приказывать

Оригина л (лат. originalis – первоначальный) – подлинник, подлинное произведение.

originator [эри́джинэйтэ] – создатель

originate [эри́джинэйт] – происходить

origin [о́риджин] – происхождение

Орнамент (лат. ornamentum – украшение ) – узор, состоящий из ритмически упорядоченных элементов; предназначается для украшения различных предметов.

ornamental [о: нэмэ́нтл] – служащий украшением

ornate [о: нэ́йт] – богато украшенный

Аут (англ.) – в спортивных играх с мячом положение, когда мяч выходит за пределы площадки, установленной правилами игры. out [аут] – вне, за.

Аутсайде р [англ.] – индивид или группа, которые вытеснены за пределы характерных для данного общества социальных институтов. outside [аутса́йд] – вне, за пределы

Овертайм = сверхурочное время . overtime [о́увэтайм] – сверхурочное время

Пацифиз м (лат. pacificus – миротворческий , от pax – мир и facio – делаю) – безоговорочное осуждение всякой войны; отказ от войны как средства внешней политики.

pacific [пэси́фик] – мирный, миролюбивый

pacify [пэ́сифай] – восстанавливать мир

Паган изм (лат. paganus – языческий ) – жители сельских округов, наиболее упорно державшиеся старых верований при распространении христианства; отсюда русское слово «поганый».

pagan [пэ́йгэн] – языческий

paganism [пэ́йгэнизм] – язычество

Палисад ник (франц. palissade, от лат. palus – кол , столб) – небольшой садик перед домом, огороженный забором . palisade [пэлисэ́йд] – деревянный забор, частокол

Пантомима (греч. pantomimes – актёр, играющий с помощью одних телодвижений, букв. – всё воспроизводящий подражанием) – вид сценического представления , в котором главным средством создания художественного образа является пластика тела, жест, мимика. pantomime [пэ́нтэмайм] – представление

Папир ус (лат. papyrus, от греч. papyros) – травянистое растение и изготовлявшийся из него в древности и в раннем Средневековье материал, на котором писали до изготовления бумаги . paper [пэ́йпэ] – бумага

Пардон (франц. pardon) – простите, извините . pardon [па: дн] – прощение, извинение, прощать, извинять

Пассаж (франц. passage – проход ) – крытая торговая галерея между двумя улицами. passage [пэ́сидж] – проход, галерея

Патетич еский (греч. pathetikos) – страстный, полный чувства, пафоса, приводящий в волнение. pathetic [пэθэ́тик] – трогательный, жалостный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука