Fellas ['fɛləs] – парни, пацаны, ребята. Еще один способ обратиться к друзьям или товарищам мужского пола, избегая банального «guys» или «boys». Фраза довольно неформальная и броская, произошла от слова «fellow». Так называют бойфренда девушки, что-то вроде «молодой человек». Или любого другого человека мужского пола… в общем, обычное слово, но в форме «fella» приобретает определенную крутость. К постороннему человеку так не обратишься, тут нужно быть на одной волне. Например, так обращается Черная Вдова к Капитану Америке и его сменщику, когда хочет над ними подшутить. Если не смотрел последнюю часть Мстителей, то пардон за спойлер.
– Shit, fucking 2020 is finally over! Happy New Year, fellas!
– Дерьмо, наконец-то закончился этот ебаный 2020-ый! С Новым Годом, парни!
Hit different
Hit different – воспринимается по-другому. Суть в том, что когда-то ты уже испытывал определенное чувство, переживание или впечатление из-за чего-то, а теперь испытываешь его по второму кругу, и твои ощущения значительно отличаются от первого раза. Чаще всего в лучшую сторону, ведь все зависит от новых обстоятельств и твоего багажа опыта. Например, раньше тебя раздражали песни о любви, а как влюбился, каждое слово обрело смысл. Или ты не понимал как можно пить алкоголь, а теперь вечера не представляешь без божественного пивка, да? А вода из-под крана так-то не очень, но в три часа ночи по дикому сушняку просто класс.
– You know, even urine therapy hits different in the desert.
– В пустыне, конечно, и уринотерапия начинает восприниматься по-другому.
Trying
Trying – утомительный, трудный, тяжёлый. Слышал выражение: «Если жизнь дает тебе лимоны, сделай из них лимонад?» Так вот, иногда, даже несмотря на твои старания, получается не лимонад, а моча. Бывают дни, когда все валится из рук, двери автобусов захлопываются перед носом, кофе проливается на рубашку, начальник решает докопаться, а в ящике рабочего стола уже нет вазелина … Ой, то есть валокордина. В такие моменты начинает казаться, что жизнь решила поставить тебя раком. Вот что имеют в виду под «I had a trying day». Ещё слово «trying» используют в отношении людей, которые испытывают твое терпение на прочность. Но знаете, что радует? Им, в отличие от удачи, хотя бы можно втащить.
– I had a very trying day yesterday. To be honest, I don’t even remember how I got back home.
– Вчера был очень трудный день, не помню, как добрался до дома, если честно.
Person of color
Person of color (POC) – цветной человек. Тебя когда-нибудь интересовало, зачем в пачке белый карандаш? Никакой пользы, только на нервы действует, верно? Так вот, ребята в Америке сели, подумали, и решили взглянуть на общество именно с этой точки зрения. Они стали называть себя пачкой карандашей, а белый карандаш тупо выкинули. Потому что он дохуя умный, у него слишком много привилегий и вообще, он расист. И плевать, что на нём держится вся картина! Словом, POC – это люди с любым цветом кожи, кроме белого: черные (афроамериканцы), коричневые (мексиканцы), желтые (азиаты) и так далее. Думаю, ты наслышан об их борьбе против ущемления многочисленных прав.
– Do you know who is going to play the Little Mermaid? I’ll give you a hint: she’s a POC.
– Ты знаешь, кто сыграет Русалочку? Даю подсказку: она не белая.
Blue Balls
Blue Balls – синие шары, они же «переполненные яйца». Каждый парень хотя бы раз сталкивался с этим ужасающим состоянием. Представь: родители ушли в гости, ты достал ту самую кассету и отмотал на любимый момент. Процесс удушения одноглазого змия подходит к концу, как вдруг открываются входные двери! Ты забываешь обо всем и бросаешься заметать следы, а вот яйца ни о чем не забывают. Им не дали выпустить снаряд в состоянии полной боеготовности. По этой причине они буквально синеют и невыносимо болят. Таким образом, синие шары – это следствие облома за секунду до того, как мужик собирается кончить. Девушки, не поступайте так с любимыми.
– She left me with blue balls for half an hour. I thought they would explode!
– Она оставила меня на целых полчаса с синими шарами. Я думал, они взорвутся!
I’mma