Monday morning quarterback – человек, который запоздало критикует чьи-то действия и рассказывает о том, как бы поступил на его месте. Бьет себя в грудь и заявляет, что знал, как лучше. Ну или ворчит на худой конец, как старый дед. Но причем здесь утро понедельника и квотербеки? Дело в том, что матчи профессиональных футбольных команд в США, как правило, проводят по воскресеньям. А уже в понедельник, когда все вышли на работу, вылезают коллеги-уникумы, которые при обсуждении игры начинают выделываться. Мол, тот недостаточно быстро бежал, этот хуево мяч передал. Вряд ли такие люди осознают, как глупо выглядят в такие моменты. Ведь раздавать советы каждый горазд, но выпусти такого умника на поле – от него и мокрого места не останется.
– My boss is a Monday morning quarterback, it’s time to leave this shady company.
– Начальство критикует все мои решения, пора валить с этой шарашкиной конторы.
Seasonal Affective Disorder
Seasonal Affective Disorder – психическое расстройство на фоне смены погоды, а если конкретнее – времён года. Вам же тоже грустно, когда приходит осень? Так вот, у некоторых эта грусть превращается в полномасштабную депрессию. Холода и иное восприятие времени (ночи длиннее, дни короче) влияет на этих людей настолько, что им могут прописать антидепрессанты или так называемую световую терапию (суть в том, что вы тупо сидите возле лампы и втыкаете). Если вы слишком восприимчивы к смене времён года с точки зрения психологии, то нет ничего зазорного в том, чтобы записаться на приём к специалисту. Хотите почувствовать себя американцем? Чаще ходите к психологу. Даже такая чушь, как Seasonal Affective Disorder, в США воспринимается абсолютно серьёзно. Кстати, вы заметили, что если сложить первые буквы, то получится SAD? Совпадение века.
– Look, he’s scribbling another suicide note – it’s gotta be SAD.
– Смотри, он очередную предсмертную записку пишет – сезонное обострение.
Wardrobe malfunction
Wardrobe malfunction – гардеробный сбой или конфуз с одеждой; случайное (или намеренное) оголение определённой части тела. Обычно той, которую в приличном обществе принято прикрывать одеждой. За этим часто ловят Голливудских актрис – то там сиська выпадет, то тут задница обнажится, а папарацци не дремлют: знаете, какие гонорары они имеют с таких откровенных фото? В последнее время участились случаи заранее спланированного «гардеробного сбоя», когда знаменитости делают вид, что спавшая бретелька лифчика, засвеченные трусики (или их отсутствие) – это случайность, но на самом деле они просто жаждут внимания и добиваются его таким вызывающим образом. Главное следите, чтобы у вас wardrobe malfunction не случился. Вы не на красной дорожке, конечно, но жестокое общество всегда рыщет в поисках новой жертвы для осуждений и сплетен. Не дайте ему шанс!
– Did she really try to seduce you by a series of wardrobe malfunctions?
– Она правда пыталась соблазнить тебя, случайно оголяя свои прелести?
Bigwig
Bigwig – большая шишка, важная персона, кто-либо вышестоящий, чье имя произносится шёпотом, а визит воспринимается как второе пришествие. Bigwig дословно означает «большой парик», что служит отсылкой к временам, когда уважающие себя мужчины носили парики (символ авторитета). Сейчас так называют представителей власти, респектабельных бизнесменов, спонсоров, генеральных директоров или даже тех, кто время от времени наносит неожиданные визиты с целью проверок. Таких людей боятся все, для них стелют красную дорожку и ходят возле них на цыпочках. У нас к их приезду готовятся особенно тщательно: прокладывают фейковые дороги, расставляют картонные фасады зданий, а также в срочном порядке коряво проводят благоустройство и озеленение территории.
– Even though he became a foreman just yesterday, he’s already bought a new suit jacket and is acting like a bigwig.
– Его только вчера назначили бригадиром, а он уже купил пиджак и возомнил себя большой шишкой.
Smokeshow