Get laid – потрахаться, переспать с кем-то. В буквальном смысле, лечь под кого-то. Выражение является гендерно-нейтральным, так что особь любого пола и ориентации может описывать так свои ночные приключения. Стоит сделать пометочку на том, что get laid – это пассив, а значит, скорее всего, трахают вас, а не наоборот. Фраза чаще употребляется в отношении тех, кто хочет заняться сексом чисто для удовольствия или поднятия своей самооценки (например, в случае с подростками, которые переживают, что, в отличии от своих сверстников, они ещё девственники в 16). Если вы успешно got laid, то вряд ли это приведёт к серьёзным отношениям. Такой тип секса весьма в популярен в США, так что неудивительно, что get laid американского происхождения.
– Guys really will do anything to get laid.
– Парни готовы сделать что угодно, лишь бы заняться сексом.
Craptastic
Craptastic – феерически дерьмовый, провальный, ужасный и хреновый. Происходя от слов crap (дерьмо) и fantastic (фантастический, классный), craptastic близко по значению к словам crappy и shitty (сраный, говённый). Но всё же craptastic занимает особое место в этом списке, так как описывает то, что должно было быть просто фантастическим, но получилось откровенно дерьмовым. Можете использовать слово в разном контексте, но, как правило, в отношении других людей его не употребляют. Craptastic можно встретить в отзывах и комментариях к фильмам, книгам, выступлениям, результатам или качеству чьей-то работы и так далее.
– It was the most craptastic debate I’ve ever witnessed. Throw them both in the oven!
– Это были самые провальные дебаты из тех, что я видел. Обоих в печь!
Pity party
Pity party – жалость к себе. Дословно вечеринка жалости. Это такой способ времяпрепровождения, когда вы пытаетесь пережить какое-то горе/неприятность, при этом жалея себя любимого и сетуя на свою бездарную жизнь. На такую вечеринку можно позвать друзей и близких, чтобы спрашивать у них и у себя, что же вы такого сделали в этой жизни, чтобы заслужить все то, что случилось. Обязательно при этом быть в пижаме, которую вы надеваете только когда вам плохо. Потекший или отсутствующий макияж, волосы распущены и взлохмачены. Не забудьте подготовить салфетки, мороженое, шоколад, чипсы и торт. Плэйлист можно начать с песен «One is the Loneliest Number», «All by Myself» и любой другой из тех, что вызывает желание сброситься с утёса.
– He throws a pity party on our breakup anniversary every year, what a weirdo.
– Ежегодно в день нашего расставания он устраивает вечеринку жалости к себе, странный тип конечно.
Let off steam
Let off steam – выпустить пар, расслабиться. Давать выход сильным эмоциям, пока они не переполнили чашу твоего терпения. Полезная привычка, позволяющая вовремя сбросить негатив и избежать ситуаций, в которых ты кипишь и зеленеешь от ярости. Прям как Халк в режиме «крушить-ломать» с бесконтрольными взмахами кулаков. В цивилизованном обществе все же не принято ебашить рожи в кашу, поэтому человечество изобрело медитацию, йогу и правило 10 секунд. А ещё можно прикрепить фото ублюдка, который тебя взбесил, на стену и поупражняться в дартс. Методов много, выбирай любой, главное не будь терпилой, и нервная система обязательно скажет тебе «спасибо».
– How about bringing hookers to the office? It’s time he let off steam.
– Может, ему девочек прямо в офис заказать? А то пора бы пар выпустить.
My bad
My bad – «сорян», «мой косяк», «виноват, не спорю». Под «bad» обычно подразумеваются незначительные факапы. Например, нельзя грохнуть человека и признать свою вину со словами «my bad». И как правило, выражение применяется в паре с предшествующим ему «sorry». А теперь топ-3 бесполезных, но сопутствующих фактов: фраза имеет латинское происхождение (лат. Mea culpa – моя вина), Шекспир использовал её подобие в своих сонетах, а популярность она обрела в 70-е годы в США. My bad имеет исключительно неформальный характер, если накосячите на работе, то вряд ли начальник будет удовлетворён признанием в таком стиле, ведь складывается впечатление, что вы недостаточно серьёзно относитесь к возникшей проблеме.
– We almost got busted thanks to those loud farts of mine. Sorry, my bad.
– Нас тогда чуть не спалили из-за моего звонкого пердежа. Сорян, мой косяк.
Fooligan