Harry approached the massive desk and leaned over
(Гарри подошел к массивному столу и наклонился над /ним/).‘That’s not true
(это неправда),’ he challenged (возразил он;‘That’s not true,’ he challenged. ‘You’re the Chairman. You can countermand any decision. Those two already have jobs. I haven’t. I only have this lovely suit. I really think you should give me the job, sir. Please, sir, take a good look at my suit, sir.’
The Chairman’s eyes turned glassy
(глаза председателя остекленели;‘Very well, you’ve got the job
(очень хорошо, вы получили эту работу),’ he said abruptly (вдруг сказал он). ‘I’ll sign your appointment letter myself (я лично подпишу приказ о вашем назначении), satisfied (довольны;Harry drew a deep breath
(Гарри глубоко вздохнул;‘Thank you, sir
(спасибо, сэр).’ He bobbed his head and turned to leave (он кивнул головой и повернулся, чтобы уйти).‘Very well, you’ve got the job,’ he said abruptly. ‘I’ll sign your appointment letter myself, satisfied?’
Harry drew a deep breath. He knew the chairman would keep his word.
‘Thank you, sir.’ He bobbed his head and turned to leave.
Almost at the door he heard the Chairman call softly
(почти в дверях он услышал, как председатель мягко /его/ окликнул;‘Of course not
(конечно, нет).’ Harry turned to smile (Гарри повернулся с улыбкой). ‘I’ll return it the moment I receive my appointment letter (я верну его, как только получу письмо о своем назначении).’‘And can you be discreet
(а вы будете держать язык за зубами;