‘In here
(здесь)?’ Damon’s arresting dark eyes looked baffled (поразительные темные глаза Дэймона выглядели озадаченными;‘It’s what I prefer
(так я предпочитаю). And so do you (и ты тоже), or you wouldn’t be sitting here talking to me (или ты не сидел бы здесь, разговаривая со мной),’ was her even reply (был ее спокойный ответ) as she gazed at him coolly (пока она смотрела на него невозмутимо;‘Yes, of course
(да, конечно),’ agreed Damon quickly (быстро согласился Дэймон), his eyes shifting hurriedly away (и поспешно отвел взгляд: «его глаза поспешно переместились в сторону»), as if rather overwhelmed at her frankness (как будто пораженный ее откровенностью). Then he seemed to recover himself (затем он, похоже, пришел в себя;