‘I think we should go now
(я думаю, теперь нам пора идти). I’ve had such a wonderful time (я так прекрасно провела время),’ she murmured (промурлыкала она) when she caught Damon glancing discreetly at his watch (заметив, как Дэймон украдкой взглянул на часы; to catch).Damon paid the bill
(Дэймон оплатил счет) and Jenny put a companionable arm around his waist (и Дженни дружески обняла его за талию: «положила дружелюбную руку на его талию»). Leaning against each other (опираясь друг на друга), they stepped outside (они шагнули из ресторана: «наружу»).
‘I think we should go now. I’ve had such a wonderful time,’ she murmured when she caught Damon glancing discreetly at his watch.
Damon paid the bill and Jenny put a companionable arm around his waist. Leaning against each other, they stepped outside.
It was raining as they hailed a taxi
(шел дождь, когда они поймали такси; to hail – звать, окликать; to hail a taxi – поймать/взять такси). Giggling all the way (хихикая всю дорогу), they reached her flat (они доехали до ее квартиры; to reach – протягивать, вытягивать /руку/; достигать, доходить, доезжать). Jenny fumbled with the key (Дженни никак не могла вставить ключ; to fumble – вертеть в руках, неумело обращаться) and Damon took her hand in his own (и Дэймон взял ее руку в свою) to steady it (чтобы дать ей опору; to steady – делать прочным, придавать устойчивость; стабилизировать; успокаивать; steady – устойчивый). Together they opened the door (вместе они открыли дверь). She stepped inside (она шагнула в квартиру: «внутрь») and turned to embrace him for their first kiss (и повернулась, чтобы обнять его для их первого поцелуя), to guide him gently inside out of the pouring rain (чтобы мягко провести его в /квартиру/ из-под проливного дождя) – except that she couldn’t (но только она не смогла).
It was raining as they hailed a taxi. Giggling all the way, they reached her flat. Jenny fumbled with the key and Damon took her hand in his own to steady it. Together they opened the door. She stepped inside and turned to embrace him for their first kiss, to guide him gently inside out of the pouring rain – except that she couldn’t.
He had gone as stiff as a board
(он совершенно окаменел: «стал жестким, как доска»). Tenderly he took her arms from around his neck (нежно он снял ее руки со своей шеи).‘I’m sorry, Jenny
(прости, Дженни). I can’t (я не могу).’‘What
(что)?’ she asked (спросила она), heavy-eyed (с напряженно глядящими глазами; heavy – тяжелый; утомленный /о голове или глазах/) and unsure she had heard right (неуверенная, что она правильно его расслышала).
He had gone as stiff as a board. Tenderly he took her arms from around his neck.
‘I’m sorry, Jenny. I can’t.’
‘What?’ she asked, heavy-eyed and unsure she had heard right.
‘I have to leave now
(теперь я должен идти). It was a mistake (это была ошибка). Can’t explain (не могу объяснить), but thanks for a fantastic evening (но спасибо за удивительный вечер).’