‘He must have got something on his mind
(у него наверняка есть что-то на уме),’ Jackie suggested (предположила Джекки). Yes, like the busty women in his newspaper (да, вроде женщин с большим бюстом в газете)! thought Anthea (подумала Антея).
‘Guess what? Sam’s forgotten my birthday,’ Anthea complained to her neighbour Jackie as they waited for the bus to work.
‘He must have got something on his mind,’ Jackie suggested. Yes, like the busty women in his newspaper! thought Anthea.
‘Anthea says Sam’s forgotten her birthday
(Антея говорит, Сэм забыл про ее день рождения; to forget),’ smirked Jackie (ухмыльнулась Джекки) when Wendy joined them (когда Венди присоединилась к ним).Wendy grinned
(Венди усмехнулась) as if she relished this news (как будто наслаждаясь этой новостью; relish – /приятный/ вкус, привкус, запах; приправа, пряность; to relish – получать удовольствие, наслаждаться).‘These things happen
(такие вещи случаются),’ she muttered without much sympathy (пробормотала она без особого сочувствия).
‘Anthea says Sam’s forgotten her birthday,’ smirked Jackie when Wendy joined them.
Wendy grinned as if she relished this news.
‘These things happen,’ she muttered without much sympathy.
Fighting back the urge to give her pals a black-eye each
(борясь с желанием дать каждой из своих подруг в глаз; urge – побуждение, порыв, сильное желание; black-eye – синяк под глазом, подбитый глаз), Anthea said carefully (Антея осторожно сказала), ‘I was hoping that the three of us could go out for a drink this evening (я надеялась, что мы втроем могли бы куда-нибудь сходить выпить сегодня вечером). I’m having my hair done (у меня сегодня парикмахерская: «мне сделают мои волосы»), but I’ll be home by 6 pm (но я буду дома к 6 вечера).’
Fighting back the urge to give her pals a black-eye each, Anthea said carefully, ‘I was hoping that the three of us could go out for a drink this evening. I’m having my hair done, but I’ll be home by 6 pm.’
‘Er
(э-э)… okay, Anthea (хорошо, Антея). Call me when you are ready (позвони мне, когда будешь готова) and we’ll decide where to meet (и мы решим, где встретиться),’ replied Jackie (ответила Джекки).‘Fine with me
(подходит мне: «хорошо со мной»),’ chimed in Wendy (вставила Венди; to chime – звонить в колокол; исполнять мелодию колокольным звоном; to chime in – вступать в общий разговор), ‘but I can’t stay late (но я не могу задержаться надолго) or Jim’ll worry (а то Джим будет волноваться).’
‘Er… okay, Anthea. Call me when you are ready and we’ll decide where to meet,’ replied Jackie.
‘Fine with me,’ chimed in Wendy, ‘but I can’t stay late or Jim’ll worry.’