Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

contentious спорный; рассматриваемый в порядке спора между сторонами

contest 1. спор || оспаривать 2. добиваться (выборного места), участвовать в выборах (о кандидатах) to ~ a claim оспаривать требование или иск

contestable спорный; оспариваемый; оспоримый

contestant тяжущаяся сторона, сторона в споре, в конфликте

contestation 1. спорный вопрос, предмет спора 2. оспаривание

contingency случайность; случай; непредвиденное обстоятельство ~ fee оплата по результату (американская система оплаты, которая предполагает оплату после и только в случае выигрыша дела в суде)

contingent 1. контингент 2. случайный; возможный; условный; зависящий от обстоятельств ~ fee условное вознаграждение адвокату (лишь в случае выигрыша дела) ~ liability условная обязанность

continuation 1. продолжение; пролонгация 2. пат. продолжающая заявка, заявка в продолжение

continuity 1. непрерывность 2. преемство legal ~ правовая преемственность; правопреемство

contraлат.1. против 2. довод или голос против ~ bonos mores лат. против добрых обычаев и традиций ~ legem лат. против закона || противозаконный

contraband контрабанда; контрабандные товары || контрабандный; запрещённый

contract 1. договор; сделка; контракт || заключать договор 2. принимать (обязанности) ~ by deed договор за печатью, формальный договор; ~ implied in fact подразумеваемый договор; ~ implied in law квази-договор; ~ malum in se договор, ничтожный по своей природе; ~ malum prohibitum договор, ничтожный в силу запрещённости действий, подлежащих совершению на его основе; celebration of ~ заключение договора; to abide by the terms and conditions of the ~ соблюдать условия соглашения; to ~ a debt взять в долг; to ~ a marriage заключить брачный договор, вступить в брак; to draw up a ~ составлять контракт; to execute a ~ исполнять договор; to make a ~ заключать договор; отступать от договора; отказаться от договора; ~ under seal договор за печатью; ~ under hand простой договор, договор не в форме документа за печатью, неформальный договор ~ compliance выполнение условий договора ~ penalty штраф за невыполнение договора; договорная неустойка aleatory ~ алеаторный, рисковый договор beneficiary ~ договор в пользу третьего лица binding ~ юридически обязательный договор; certain ~ нерисковый договор; conditional ~ условный договор, договор под отлагательным условием; constructive ~ квази-договор executed ~ договор с исполнением в момент заключения executory ~ договор с исполнением в будущем express ~ положительно выраженный договор fiduciary ~ фидуциарный договор gratuitous ~ безвозмездный договор implied ~ подразумеваемый договор; договор на основе конклюдентных действий; квазидоговор naked ~ договор (не за печатью), не предусматривающий встречного удовлетворения и лишённый исковой силы simple ~ простой договор, договор не в форме документа за печатью, неформальный договор terminal ~ срочный договор unenforceable ~ договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке unilateral ~ односторонняя сделка verbal ~ 1. устный договор 2. простой договор, договор не в форме документа за печатью void ~ ничтожный договор; ничтожная сделка voidable ~ оспоримый договор yellow-dog ~ амер. «жёлтое» обязательство, договор, обязывающий работника не вступать в профсоюз

contraction 1. заключение (напр., займа, брака) 2. сокращение

contractor 1. подрядчик 2. контрагент; сторона в договоре independent ~ подрядчик

contractual договорный; основанный на договоре ~ capacity договорная право- и дееспособность ~ liability договорная ответственность; ответственность в силу договора

contradict 1. противоречить 2. возражать 3. опровергать; отрицать

contradiction 1. противоречие; несоответствие, расхождение 2. опровержение

contradictory противоречащий; противоречивый ~ judgement решение по существу спора

contrary противоположный, обратный; противный; противоречащий unless the ~ is proved если не доказано обратное

contravene 1. нарушать (закон, право) 2. противоречить (закону, праву) 3. возражать, оспаривать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука