Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

deliberation 1. обсуждение, совещание 2. обдумывание 3. осторожность, осмотрительность jury's ~ совещание присяжных; to retire for ~ удаляться на совещание

delict деликт; нарушение закона; правонарушение

delinquency 1. невыполнение обязанностей; нарушение, правонарушение 2. задолженность; просрочка ~ charges штраф за просроченную выплату задолженности; contractual ~ нарушение договорных обязательств juvenile ~ правонарушения, совершенные несовершеннолетними

delinquent 1. правонарушитель 2. не выполнивший принятых на себя обязательств ~ debtor должник, не выполнивший обязательства; ~ tax должник по налоговому обложению juvenile ~ малолетний преступник

deliver 1. доставлять, поставлять 2. передавать, формально вручать 3. официально передавать; вводить во владение 4. подавать (документ) 5. выносить (решение) to ~ commission назначать на должность

delivery 1. доставка; поставка; сдача (товара) 2. формальное вручение 3. вынесение (решения) 4. ввод во владение; передача terms of ~ условия поставки; time of ~ время, срок поставки short ~ недопоставка; absolute ~ of deed окончательная передача лицу, к которому переходит право собственности, документа о правовом титуле на имущество

demand 1. требование 2. заявка, иск 3. требовать ~ for relief требование судебной защиты; иск; ~ in reconvention встречное требование; after ~ по требованию; to make a ~ предъявить требование civil ~ гражданское правопритязание liquidated ~ иск на твердую сумму opposite ~ встречное требование unliquidated ~ иск на неустановленную сумму

demandant истец

demesne 1. обладание; владение недвижимостью 2. земельные владения 3. участок, прилегающий к дому ~ as of fee собственность на материальную вещь ancient ~ родовое имение

demise 1. аренда 2. сдавать в аренду 3. передача по наследству 4. передавать по наследству 5. смерть, кончина

demonstration демонстрация illegitimate ~ незаконная демонстрация legitimate ~ законная демонстрация

demurrer процессуальный отвод  ~ to evidence отвод свидетелей (в гражданском процессе); ~ to interrogatory возражение свидетеля против поставленного вопроса как не относящегося к делу general ~ правовое возражение по существу иска, направленное на прекращение дела speaking ~ возражение по вопросу права со ссылкой на новые обстоятельства special ~ формально-правовой отвод иска; правовое возражение по вопросу формы, направленное на прекращение дела

denial 1. отказ; отклонение 2. отрицание; опровержение; возражение ~ of justice отказ в правосудии

denomination деноминация; название; ценность; достоинство  ~ of applicant наименование заявителя

denunciation 1. обличение; обвинение; осуждение 2. донос 3. денонсация, денонсирование, расторжение unilateral ~ односторонняя денонсация

department 1. отдел 2. департамент; ведомство 3. амер. министерство ~ of Agriculture Министерство [Департамент] сельского хозяйства (США) ~ of Commerce Министерство [Департамент] торговли (США) ~ of Health, Education and Welfare Министерство [Департамент] здравоохранения, образования и социального обеспечения (США) ~ of Justice Министерство [Департамент] юстиции (США) ~ of Labor Министерство [Департамент] труда (США) ~ of State государственный департамент (министерство иностранных дел США) ~ of the Air Force Министерство [Департамент] военно-воздушных сил (США) ~ of the Army военное министерство [Департамент армии] (США) ~ of the Interior Министерство [Департамент] внутренних дел (США) ~ of the Navy Министерство [Департамент] военно-морского флота (США)

dependent 1. зависимый; подчиненный, подвластный 2. иждивенец personal ~ находящийся на иждивении у данного лица

depose 1. давать письменные показания под присягой 2. низложить, свергнуть, сместить (с должности)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука