Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

document 1. документ; свидетельство 2. документировать, подтверждать документами 3. выдавать документы ~ examiner эксперт по документации; ~s of the case in court материалы судебного дела, судебное досье; to ~ a case приобщить документы к судебному делу; to settle ~ составлять документ; to suppress ~ изымать документ ancient ~ старый (30 или более лет давности) документ basic source ~ первичный документ contested ~ оспариваемый документ legal ~ 1. правовой документ 2. законодательный памятник original ~ подлинный документ, подлинник private ~ частно-правовой документ public ~ публично-правовой документ

domain 1. полная и абсолютная собственность недвижимости 2. область, сфера; территория ~ of law сфера действия права, сфера правоприменения eminent ~ право государства на принудительное отчуждение частной собственности public [national] ~ государственная собственность

domicile 1. домициль; место оплаты векселя [внесения налогов] 2. домицилировать ~ by birth домициль по рождению; ~ by choice избранный домициль; ~ by operation of law домициль в силу закона ~ of origin домициль по происхождению civil ~ гражданский домициль commercial ~ торговый домициль; domestic ~ муниципальный домициль

dominant 1. господствующий; доминирующий 2. пользующийся сервитутом

donate 1. дарить; передавать в дар 2. амер. жертвовать

donation 1. дарение 2. дарственная

done совершено, составлено (о документе)

donee 1. дарополучатель 2. лицо, распределяющее наследственное имущество по доверенности

donor 1. даритель 2. лицо, предоставляющее право ~ intestate даритель, умерший без завещания; ~ testate даритель, умерший, оставив завещание

dotation 1. дар, пожертвование 2. предоставление приданого

double 1. двойной 2. копия, дубликат 3. соединяющий разные основания иска ~ hearsay показания через третье лицо; ~ indemnity двойное возмещение убытков; ~ nationality двойное гражданство

doubt сомневаться, подвергать сомнению || сомнение beyond (all) reasonable ~ при отсутствии разумных оснований для сомнения; вне всяких разумных сомнений reasonable ~ разумные основания для сомнения; разумное, обоснованное сомнение unreasonable ~ необоснованное сомнение

dower вдовья часть наследства

dowry 1. приданое 2. пособие one-time ~ единовременное пособие

draft 1. проект 2. составлять проект 3. переводный вексель, тратта 4. призывать в армию banker's ~ тратта, выставленная одним банком на другой; банковский переводной вексель; long ~ долгосрочная тратта, вексель

draw 1. составлять, оформлять (документ) 2. выписывать, выставлять (чек), трассировать 3. формировать состав присяжных 4. разделение голосов поровну to ~ money from an account снимать деньги со счета; to ~ up a will составлять завещание

drawback 1. ошибка, недостаток 2. уступка 3. возвратная пошлина; возврат пошлины

drawee трассат; должник по тратте

drawer трассант, векселедержатель, чекодатель

drawing 1. выписка (тратты, чека) 2. снятие денег со счета 3. выручка, прибыль 4. тираж

drink-drive управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения ~ limit предельно допустимая концентрация алкоголя в крови

driver водитель ~ 's license водительские права

driving вождение, управление автотранспортным средством ~ while intoxicated (DWI) вождение автотранспортного средства в нетрезвом состоянии alcohol-impaired ~ управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения; dangerous ~ управление автомобилем, создающее аварийную ситуацию

drug-impaired ~ управление автомобилем в состоянии наркотического опьянения hit-and-run ~ бегство водителя с места дорожно-транспортного происшествия

drop 1. прекращать, бросать 2. увольнять, исключать 3. падение, снижение to ~ a right отказаться от права; ~ of prices падение цен

drug 1. лекарство; pl. наркотики 2. злоупотреблять наркотиками ~ dependence наркотическая зависимость illegal ~s запрещенные наркотики legal ~s разрешенные наркотики

drunken лицо, находящееся в состоянии опьянения; пьяный ~ brawl пьяная ссора; ~ driving вождение автомобиля в нетрезвом виде

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука