admiral’s barge
honey barge
«медовая баржа», фекальная или мусорная баржаto barge in
вводить баржу, входить на баржевторгаться в чужие дела; вмешиваться в разговор; являться без приглашения
barker
пистолет XVIII века; пушка нижней палубыbarky
ласковое прозвище своего корабляbarracks
«бараки», столовая морских пехотинцев на кораблеbath
when the bath is filled
«когда ванна наполнится», когда сухой док будет затоплен водойbatman
офицер, руководящий взлетом и посадкой самолетов на палубе авианосцаbattery
лодка для охоты на утокbay
the Bay
Залив, Мексиканский залив Атлантического океана; Бенгальский залив Индийского океана; Неаполитанский залив Тирренского моря; Панамский залив Тихого океана; залив Алгоа у восточного побережья Южной Африки; залив Фанди (северо-восточная часть залива Мэн у побережья США и Канады)the Bay of Biscuits
«Залив печенья», Бискайский заливthe Bay of Gold
«Золотой залив», залив Сан-Францискоthe Mo’Bay
«залив Мо», Мобилский залив – внутренний залив Мексиканского залива, лежащий в пределах штата Алабама (США); Монтего-Бей – город на северо-западном побережье Ямайкиsick bay
anchored in Sot’s Bay
«стоящий на якоре в Заливе пьяницы», пьяный, пьянствующийbeach
beach
берег, пляжгражданская жизнь
on the beach
на берегу, «на бичу», не в море, не на суднев затруднительном положении, без работы, без денег
to hit the beach
высадить на берег десантпойти на берег в увольнение
hole in the beach
not the only pebble on the beach
beached
выброшенный на берег (о судне)уволенный или ушедший с морской службы
beach loafer
(beaker
большая рюмкаbeam
to be off the beam
быть не на пеленге, находиться в стороне от пеленгабыть на неправильном пути, не туда ехать, идти; делать не то, что нужно; ошибаться; спятить, рехнуться
to be on the beam
быть на пеленге, идти по пеленгубыть на правильном пути, поступать правильно, занимать правильную позицию, делать то, что нужно
to throw somebody off the beam
отбросить кого-либо с пеленгаошарашить кого-либо; сбить с толку
broad in the beam
толстозадый (о человеке)to have plenty of beam
иметь избыточную ширину (о судне)иметь широкий зад (о человеке)
beamy
beamy bimbo
туземная женщина с широкими бедрамиbeamy bus
широкое судноbeam-end
to be on one’s beam-ends
лежать на концах бимсов, лежать на бортубыть на краю гибели; находиться в безвыходном положении; быть при смерти
to be thrown on one’s beam-ends
быть опрокинутым на концы бимсов, на бортбыть повергнутым, побежденным; быть поставленным в безнадежное положение
bean
to give her beans
форсировать парусами при сильном ветреbear
«медведь», большой камень-песчаник для драйки палубы, который по ней протаскивают за линькиbearing
collision bearing
пеленг, угрожающий столкновением; курс на столкновениепредельно опасная ситуация, чрезвычайное положение, угроза
to be out of one’s bearing
быть не на том месте координат, не знать своих координатпотерять ориентир, заблудиться; быть не в курсе дела; быть выбитым из колеи
to bring to bearings
привести к пеленгамвразумить; оглушить ударом по голове
to find one’s bearing
определить свой пеленгсориентироваться, осмотреться
to have a bearing
иметь пеленг, знать пеленгзнать свое дело, быть обученным должным образом
to keep one’s bearings
держаться своего пеленгаиметь поставленную перед собой цель; знать свое место
to take one’s bearings
взять свои пеленги, определить свое место, найти свои координатысориентироваться, осмотреться; разобраться в происходящем; понять что к чему
beat
to beat up
пробиваться против ветрастараться изо всех сил; выслуживаться; пытаться преуспеть в чем-либо
Beat it!
Отвали!Beatty angle
«угол Битти», большой наклон фуражки на правое ухо – так носил фуражку британский адмирал флота Дэвид Р. Битти (1871–1936)the Bedroom of New York
«Спальня Нью-Йорка», Бруклин – густонаселенная часть Нью-Йорка в западной части Лонг-Айлендаbeef