Читаем Античная трагедия полностью

Какою клятвой ни клянись, не сделаешьНесчастий наших благом. Но дивлюсь тебе:Ты выросла в чужом, заморском городе,1200 А говоришь о здешнем, будто здесь жила.

Кассандра

Мне Аполлон-гадатель повелел вещать.

Предводитель хора

1203 Он пожелал тебя, земную девушку?

Кассандра

1202 Ах, прежде я стыдилась говорить о том.

Предводитель хора

О да, кичиться свойственно счастливому.

Кассандра

Меня он домогался, он любви хотел.

Предводитель хора

И что ж, ты отдалась его объятиям?

Кассандра

Пообещав, я обманула Локсия.

Предводитель хора

Уже владея даром ясновиденья?

Кассандра

Уже я беды предрекла согражданам.

Предводитель хора

1210 Но как же гнева Локсия избегла ты?

Кассандра

С тех пор мне никогда ни в чем не верили.

Предводитель хора

Я верю. Речь твоя мне вещей кажется.

Кассандра

Опять, опятьМеня кружит пророчества безумный вихрьИ мучит боль предчувствий. О, беда, беда!Глядите! Тенью бледною сидят вот здесь,У дома, дети, кровными убитые.И кажется, в ручонках сжали мальчикиСвое же мясо – потроха, кишки свои.1220 А их отец – о, горестное пиршество! —Растерзанные внутренности в рот сует.За это мстить задумал некий лев. Да, лев!Но лев трусливый, праздностью изнеженныйВ постели. Он-то и воздаст хозяину,Ах, моему хозяину – ведь я раба!Не знает покоритель илионских стен,Вождь кораблей, какое зло умыслилаТа, что, подобно суке, с визгом радостнымЕго встречала, мерзкий распустив язык.1230 Что за отвага! Убивает женщинаМужчину. Но каким же мне чудовищемЕе назвать? Змеей хвостоголовою?Иль Симиллой, стражем скал и моряков бичом?Иль жрицею Аида, что родных своих,И тех щадить не станет? Как, бесстыжая,Она вскричала! Так в бою боец кричит.А всем казалось: мужа видеть счастлива.Не верьте мне иль верьте – все равно теперь.Что будет – будет. Слишком вещей скоро ты1240 Меня, свидетель скорбный, назовешь и сам.

Предводитель хора

Да, пир Фиеста, съевшего деток своих,Узнал я и дрожу от изумления,Услышав правду – чистую, без вымысла,Но после сбился с колеи, в тупик забрел.

Кассандра

Так знай: ты смерть увидишь Агамемнона.

Предводитель хора

Язык свой обуздай, молчи, несчастная!

Кассандра

Не отвратишь того, о чем сказала я.

Предводитель хора

Да, коль свершится. Но пускай не сбудется.

Кассандра

Ты молишься, а там убить готовятся.

Предводитель хора

1250 Да кто ж пойдет на это злодеяние?

Кассандра

Видать, и впрямь не понял ты пророчества.

Предводитель хора

Да, я не понял, кто убьет и как убьет.

Кассандра

Я слишком ясно говорю, по-гречески.

Предводитель хора

И Пифия – по-гречески. Да как понять?

Кассандра

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги