Комментарии переводчика
Цветущие ветви в волосах — в Китае, во время любования весенним цветением, было принято украшать мужскую прическу, вставляя в нее веточки цветущей сливы — мэйхуа.
... два тридцатилетья — период длиной в 30 лет в Китае традиционно считался временем смены поколения.
Янь Шу (991-1055)
Аллегория
Комментарии переводчика
Облако — в традиционной китайской поэзии, облако традиционно считается символом возлюбленной. В одной древней оде описана фея, являвшаяся к своему земному возлюбленному в виде дождевого облака.
... " средь рек или гор" — идиома, означающая: на долгом и опасном пути.
Чжао Юаньчжэнь (1085-1147)
Праздник Холодной Пищи
Комментарии переводчика
Праздник Холодной Пищи (кит. Ханьши) — своеобразный пост, соблюдавшийся в течение трех дней перед Праздником поминовения предков (кит. Цинмин), когда запрещалось разводить огонь для приготовления или разогревания пищи.
... на огонь ... запрет не дошел еще в эти края — автор хочет сказать, что вынужден жить так далеко от столицы, что местные жители вообще не знают о вышеупомянутом обычае.
... вся почтенного Луна семья — здесь: идиома, означающая: все от мала до велика.
... Ханских времен — Хань — императорская династия, правившая в Китае с 206 г. до н.э. по 220 г. н.э. При ней происходили дальнейшая централизация власти и объединение империи, начатые предшествующей династией Цинь. Для сунцев Хань была временем седой старины.
... я вечернюю зорю проспал — т.е. не услышал сигнала, которым предупреждали, что вскоре ворота города закроются на всю ночь. Автор шутливо винит власти города в том, что сигнал был недостаточно громок, чтобы пробудить его от дневного похмельного сна и ему теперь придется ночевать под открытым небом.
Хуан Тинцзянь
Цинмин