Летающий Посох, Плывущая Чарка — прозвища знаменитых чаньских монахов, известных своими чудесами, которые и изображены на стенной росписи, описываемой в этом стихотворении.
Лушань — горы, прославленные тем, что в их лесах жили самые знаменитые монахи-отшельники.
Хуэй Юань — первый китайский патриарх буддийской секты "чань". Чань — китайская фонетическая передача санскритского термина "дхьяна" — созерцание.
На Западе и у нас это направление буддизма более известно под его японским названием — "дзэн".
Ван Вэй
В горах Чжуннань
Комментарии переводчика
Вершина Тай-И рядом с Небесным Дворцом — образная гипербола, означающая, что вершина горы достает до дворца Небесного Императора — Тяньди, т.е. доходит до самого неба.
Цэнь Шэнь
Посылаю господину Ду из Левой Канцелярии
Комментарии переводчика
... по "красным ступеням" — т.е. по ступеням, ведущим к императорскому трону.
Посох Неба — один из традиционных эпитетов при упоминании императора.
... "черному облаку" — здесь: человеку, достигшему высоких чинов. Смысл данной строки в том, что придворный чиновник, пусть и высокого ранга, не может быть по-настоящему свободным.
Цэнь Шэнь
Поднялся в палаты буддийского монастыря Цзунчисы
Комментарии переводчика
Улин — дословно: Пять Холмов — название района Танской столицы Чанъани, где селилась знать и богачи. В классической поэзии, Улин часто использовался как синоним Чанъани.
Вэйшуй (или Вэйхэ) — река Вэй в провинции Шаньси.
... "цин-цзин" — принцип чань-буддизма, который переводится как "просветленность в чистоте", что означает достижение просветленности сознания за счет его незапятнанности мирской греховностью.
Ду Фу
Поднялся на башню у стен Янчжоу
Комментарии переводчика
Янчжоу — город в восточной провинции Цзянсу.
Нанлоу — дословно: Южная Башня.
Цин и Сю — названия рек в провинции Цзянсу.
... надгробье Циньских времен — династия Цинь правила Китаем с 221 по 206 г. до н.э.
Ван Бо (649—676)
Провожаю шаофу Ду, назначенного служить в Шучуань