Читаем Антология современной польской драматургии полностью

ТИТУС(объясняет). Да нет, там действительно надо три раза направо… Потом по ступенькам вверх… во дворик… пройти через дворик, а там вторая дверь слева, и все… Нет, нет… Третья слева… Вторая дверь — это женский туалет…


Все удивленно смотрят на него.


СТАВРОС. Что это, бля, такое? Дорога в нужник или схема прохода в ставку Гитлера?

ТИТУС(сконфуженный). Нет, но… Вообще-то, у нас… как раз сегодня туалет… того…

СТАВРОС(изумленный). Я ослышался, да?..

ЧЕРВЬ. Боюсь, я не найду…

ФИСТАХ. Возьми такси…

ТИТУС(с готовностью Червю). Я вас провожу…

СТАВРОС. Куда?! Водку наливай!.. (Червю.) Мобила есть? (Червь кивает.) Если потеряешься, звони…


ЧЕРВЬ неуверенно смотрит на ТИТУСА, но тот только разводит руками, показывая, что не в состоянии ему помочь. ЧЕРВЬ уходит, ТИТУС подходит к столу и наливает водку в рюмки. Когда он поворачивается, держа поднос с рюмками, СТАВРОС недовольно смотрит на него.


СТАВРОС. Это тебе не детский утренник!.. Наливай как мужикам! В стаканы!


ТИТУС озадаченно смотрит на полные стаканы. Берет один из них, нюхает. Кривится.


ТИТУС. Но здесь уже есть водка…

СТАВРОС (агрессивно). Тогда вылей ее обратно в бутылку, а потом налей снова… Я снял зал с полным обслуживанием, а не с самообслуживанием!..


ТИТУС переливает водку из стаканов в бутылку, а потом снова разливает по стаканам.


СТАВРОС(Фистаху, наблюдая за Титусом). Нет, быть официантом — полный отстой… Только педикам такое может нравиться… Ты давно знаешь Корнеля?

ФИСТАХ. Я вообще его не знаю… (Видит удивленный взгляд Ставроса.) Я гость со стороны Алисы…

СТАВРОС(с ненавистью). Сука!.. Гребаная сука!.. (Заметив растерянный взгляд Фистаха.) Но ты, Фистах, вроде неплохой парень… (Титусу, показывая на стаканы.) Почему только два?

ТИТУС(удивленно). Но вас только двое…

СТАВРОС. Ослеп? (Показывая на лежащего Третина.) А крыса? Он что, собака?


ТИТУС и ФИСТАХ удивленно смотрят на СТАВРОСА.


СТАВРОС. Вы чего?.. Я, может, и бываю строг, но я не чудовище…

ТРЕТИН(робко). Я не хочу водки…

СТАВРОС. А кого здесь интересует, чего ты хочешь? (Титусу.) Себе тоже налей…


ТИТУС благодарно кивает головой и бежит к ТРЕТИНУ с водкой. ТРЕТИН протестует, но ТИТУС, не желая иметь проблем, вынуждает его взять стакан. Возвращается к столу. Наливает себе. Тем временем ФИ-СТАХ садится за стол, берет тарелку, накладывает на нее целую гору еды. Начинает есть.


СТАВРОС(расхаживая со стаканом). В жизни каждого мужчины наступает такой момент, когда его сын женится…

ФИСТАХ(с полным ртом). А если у него дочь?


СТАВРОС с укором смотрит на ФИСТАХА.


ФИСТАХ(извиняясь, машет вилкой). Сорри…

СТАВРОС. Обычно в такие моменты произносится тост, прославляющий красоту невестки… Но жизнь не всегда напоминает сериал «Любовь как любовь». Поэтому сегодня нам не остается ничего другого, как сказать: Господа! Пусть сдохнут все неверные суки!.. (Залпом выпивает водку, ставит стакан на стол и делает несколько шагов вперед, наступает на разбросанные столовые приборы, теряет равновесие и с грохотом падает на пол.)


Все застывают. ФИСТАХ привстает из-за стола, чтобы увидеть СТАВРОСА. СТАВРОС тем временем поднимается, держа в руках несколько ложек, и грозно направляет их на ТИТУСА.


СТАВРОС(Титусу, сквозь зубы). Что это… бля… такое?

ТИТУС(испуганно). Ну, это потому… потому что вы пришли так рано…


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги