Читаем Антология современной польской драматургии полностью

СТАВРОС. Ну, тогда вы знаете, какие там отличные места для съемок… Я с ней заговорил, а она мне: «Классные у тебя джинсы». Я ей на это: «А у тебя косы…» И так слово за слово… (Мечтательно.) Это была самая красивая девушка из всех, с которыми я спал… Много раз хотел туда вернуться, но все как-то не получалось…

ФИСТАХ. Сейчас бы вы ее уже не узнали…

СТАВРОС. Узнал бы!.. У нее была такая родинка… (Показывает.) Вот здесь, на шее…


У ТИТУСА падает из рук бутылка. Он с кулаками набрасывается на СТАВРОСА. СТАВРОС со стоном падает на пол. Остальные переглядываются, ничего не понимая. Наконец ТИТУС распрямляется и отворачивается.


ТИТУС(взволнованно). Мать никогда ничего не хотела мне говорить… Дядя рассказал… она была в выпускном классе… девятнадцать лет… когда приехали киношники… Она пошла посмотреть… Как и все… Тогда и познакомилась с одним типом из группы… Потом они уехали, а она… (Замолкает.)


Во время рассказа ТИТУСА СТАВРОС медленно встает и удивленно смотрит на ТИТУСА. ТИТУС замолкает, а СТАВРОС еще долго на него смотрит.


СТАВРОС(изумленно). Ты?

ТИТУС. Ты?


Пауза. ФИСТАХ и КОРНЕЛЬ смотрят на них с изумлением. На лице СТАВРОСА в конце концов появляется улыбка.


СТАВРОС(взволнованный, широко раскрывая объятия). Дай я тебя обниму!..


ТИТУС неуверенно приближается, СТАВРОС хватает его и обнимает.


СТАВРОС(Корнелю, радостно). Корнель! У тебя брат нашелся!

КОРНЕЛЬ(Фистаху, в шоке). Осталось что-нибудь еще в сахарнице?


ФИСТАХ подает КОРНЕЛЮ сахарницу. КОРНЕЛЬ ест. Тем временем СТАВРОС снова хватает ТИТУСА, поднимает его и, радуясь, кружит. Внезапно опускает его и падает перед ним на колени. Он тяжело дышит и, шаря рукой, ищет что-то на полу. Все с ужасом смотрят на него.

КОРНЕЛЬ и ФИСТАХ вскакивают из-за стола.


СТАВРОС(резко). Стойте!


КОРНЕЛЬ и ФИСТАХ останавливаются.


СТАВРОС. Линза!.. У меня контактная линза выпала!

КОРНЕЛЬ(удивленно). Ты носишь линзы?

СТАВРОС(неохотно). Ношу, ношу…

КОРНЕЛЬ. И ты… с того момента, как мы познакомились… имел наглость смеяться над тем, что я ношу очки?!

СТАВРОС(шаря по полу). Успокойся, сын… Лучше помоги искать…

КОРНЕЛЬ(в бешенстве). Да пошел ты на хер! (Подбегает к Ставросу и начинает топтать пол около него. В бешенстве). Ты знаешь… блядь!.. сколько у меня из-за этого было комплексов? Козел!

ТИТУС(робко, Корнелю). Я тоже ношу линзы…

СТАВРОС(улыбаясь, Корнелю). Вот видишь! Моя кровь…


Внезапно с грохотом открывается дверь. Входят пьяные ЯНИС и ТРЕТИН. Останавливаются, с изумлением глядя на стоящего на коленях СТАВРОСА.


ТРЕТИН(с удивлением показывая на Ставроса). Его тоже я отделал?

ЯНИС(подходя к К Корнелю). Что, отцу плохо?

КОРНЕЛЬ(еще не остыв). Ты знал, что у него контактные линзы?

ЯНИС(разводя руками). Конечно, знал… У меня тоже… Дефекты зрения передаются по наследству… Но чтобы за это бить?..

КОРНЕЛЬ. Никто его пальцем не тронул! Хотя и надо бы… Представь себе, господин официант… как только что выяснилось… наш брат!


ЯНИС удивленно смотрит на ТИТУСА. ТИТУС робко кивает. СТАВРОС тоже.


ЯНИС(равнодушно). Вот и замечательно… (Титусу.) Можешь, брателло, налить мне и моему дружбану?


ТИТУС подбегает к столу и наливает водку в стаканы.


ФИСТАХ. Вот труба! Я фигею!

ТРЕТИН(Фистаху, задиристо). А ты помолчи! Я с тобой еще не разобрался!

ФИСТАХ (Третину, объясняя) Я же не знал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги