la soldati asaltas la punisota soldato, frapas lu per stangi, stoni, nodoza
bastoni omnaloke ube li povas atingar lu til kande il expiras. Recente
anke il ipsa per lanco frakasis la kapo di tala kondamnito. Malgre ico il
ne mem palpebragis, kande on forduktis ilu. La centuriestro restis por
facar aranji koncerne la puniso.
Aurelius regardis il. Per tote altra, familiara voco il parolis a lu :
- Qua esas ica soldato ?
- Eminenco – respondis la centuriestro -, il esas mea maxim bona viro –
pose il adjuntis : il esis. Il partoprenis kurajoze tilfine la kombati kontre
la Quadi. Aurelius facis gesto di regreto. Pose il levis la shultri. Ico esis
la impero. La centuriestro turnis la dorso, ireskis. Lore la imperiestro
signifis per la manuo revokante la rezolvo.
- Dicez reprochi a lu – il dicis. – Parolez kun lu, komprenigez, ke ico esis
neyusta ed altrafoye ico ne eventez. Ma ne sufrigez lu. Lasez lu libera.
Kande la centuriestro departis. Aurelius klozis lua okuli. Il havis kapturno
pro la tristeso e nauzeo.
- Quale me mentios a la genitori ? – il pensis. – Ho ve ! quante malacha
esas la vivo. Nu, egale. Omno pasos, omnon li oblivios.
247
Dum ke il tale hezitadis meze di la chambrego, yunulo proximeskis ad il–
pala yunulo razita, qua til nun sidis en la angulo. Ita esis Commodus, ilua
seniora filiulo. Aurelius recente tenis lu apud su, por iniciar lu en la
sekretaji di la guvernado. La tenua labiin di la yunulo kontraktigis rideto.
Ilua patro multa yari ante lore en Panonia, an la rivero Garam nemediate
por lu notis sua majestoza, afabla pensi pri la filantropeso e la
indulgemeso. Nun maligna joyo titilis e pruritis lua pektoro, nome il
kaptas che mentio ica asketa stoikulo havanta bronzea barbo, ica
netolereble perfekta mi-deo.
- Ica viron do vu mem ne punisas ? – il questionis.
- No – dicis Aurelius, ankore en extazo di la meditado, mem ne apertante
lua okuli. – Ica stulta bruto esas senkulpa, nam il esas tala, quala lu esas.
Anke la viktimo esas senkulpa, la kompatindulo. O ka tu kredas, ke on
povas reparar eroro per facar altra eroro ? – Nun il apertis lua okuli.
Krude, koldatone il durigis :
- Se me finigus la vivo di ca desfortunoza bubo, ilqua fine nur efektigis
lua devo, me facus eroro mem plu granda kam la lua, nam per ico me
negus la principo di la stato en olua fundamento, me shanceligus la fido
di la cetera soldati qui obedias la imperi, me divenus kunlaboranto,
komplico di ta subversanti, qui per sentenci, importacita de Oriento, per
idiota rakonti transplantacita de Egiptia, atakas la ordino, raciono, latina
beleso ed esforcas omnamaniere por ke hike vice lumo regnez tenebro e
kaoso ; vice sajuli judiciez nulsavanti ed sordiduli. Terorinda diin ni
travivas, ho filio mea. La mondo krakadas che la artiki. Ni devas salvar
ica mondo, ica granda e bela mondo, olqua tra tanta yarcenti brilis per
lua saji, oratori, poeti, e nun rulas a la tenebro. Forteson ni bezonas,
forteson. La forteson ni prenas, de-ube ico posiblesas : de la naturo.
Anke ica gardisto esas blinda forteso di la naturo. Il esas instinte kruela
kontre singlu qua rezistas a lu : sur la bataliagro kontre la Quadi, hike en
ca lando kontre la perturbanti dil ordino, volante destruktar to quon ni
konstruktis. Or il agis brutale e nesaje. Ma quanta bonajin til nun il facis
per ta sovajeso e quanta bonajin il facos ankore en futuro, kande il
asaltos samamaniere sovaje la kriminanti, furtisti, mortigeri, la Indiana
gimnosofisti, qui esas enemiki di ni omna. Ka tu vidis quale il iris
renkontre a la morto sen apertar la boko ? Ka tu vidis quale il esas
riskema ? Ka tu vidis lua streta fronto, lua ostoza palmi, lua stulta
pechonigra okuli ? Ka tu do kredas, ke il efektigas servo po ita kelka
mizeroza salariale recevita sesterci, e ne po ita terorinda plezuro, por
ke il agez furioze e tramplez, ke il kruele vangofrapez la kaptiti, lacerez
lia oreli sangoza, por ke il kruele tormentez segunvole omni ti qui – hodie
pro co, morge pro altra motivo – onu prenas e prenos kom pekanta kontre
la sociordino ? Advere ico esas lua salario . Certe il havas cerebracho.
‘Itaque’ il esas tante fidinda. Ma anke la Babilonani, Persiani, Greki –
248
mem la delikata Greki – utiligis tala foli por lia propra skopi en l’interesto
di ula imaginita bonego, ed icon agis senecepte omna populi, omna
epoki, omna imperii, omna republiki. Pro quo tu frunsadas la nazo ? Ka
tu repugnesas pro co ? Me mem plu repugnesas, filio mea. Ni, qui
pensadas e sentas, deturnas ni de tala kozi. Ma, regretinde, ni bezonas
ico. La quieteson e sekureson, venanta de ico, ni omni aceptas e juas.
Do ni ne darfas desestimar ico. Lo esus hipokriteso, desnobla hipokriteso
oriental. Ni povas esar pura nur dum ke ni ludas per la pensi. Quik, kande
ni tushas la vivo, ni divenas plena de abomininda kontredico di la vivo, e